中國民族音樂資料館 Chinese Music Archive

古箏樂曲介紹 - Guzheng Programme Notes

                   Parting

                 Message

掃  雪           Pleasant Mood

道  情           Daoqing

鄉  韻           Flavor of the Country

萌  芽           Budding

劍  令           Sword

岳  飛           Zheng Concerto:YUE Fei          

暗  香           Gloomy Fragrance

春  苗           Seed in Spring

櫻  花           Sakura

雲  慶           Yun Qing

採  花           Plucking Flowers

龍  風           Dragon Wind

時  空           Time

秋  望           Gazing afar on the mountain

酒  狂           Drunkard

戲  韻           Drama Charm

三  六              Three Six

上  樓              Going up to the Boudoir

打  雁           Shooting Down Wild Geese 

落  院        The Miraculous Saving of Chen Xing-yuan 

吳  歌           Wu Tune

和  番           Diplomatic Marriage

春  苗           Seed in Spring

曉  春           Early Spring

望  月           Watching the Moon

林  泉           Spring in Forest

梁  祝           Butterfly Lovers

櫻  花           Sakura

溟  山           Mingshan Mountain

獨  語           Self Dialog

紅  葉           Red Leaf

行  街           Strolling on the Street

鄉  愁           Hometown Memory

鄉  韻           Tunes of Hometown

繡金匾          Enmbroidery of the Golden Plate

秋夜箏          Autumn Night’s Zheng

百花引          Hundred Flowers

剪剪花          Cutting Flower Patterns

西京調          Xijing Tune

大金錢          Da Jinqian

姜女淚          The Tears of the Widow Jiang

淒涼曲          Tune of Misery

百花引          Flowers

一點金          Yidianjin

倒垂簾          Descending Curtain

涼山春          Spring in Mount Liang

包楞調          Song of the Spinners

哀江頭          Sobbing by the River

夜深沉          Profound Night

將軍令          Jiang Jun Lin

川江情          Scenery of Chuan River

廣陵散          Guangling Rhythm

弦板調          Xian Ban Tune

採茶曲          Gathering Tea Leaves

採蓮曲          Picking Water-Lilies

昭君怨          Thew Moan of Lady Zhao Jun

月兒高          The Moon is High

望秦川          Gazing at Qin River

永壽庵          Eternity Temple

浪淘沙          Sand Wash

滿庭芳          Fragrance of the Garden

漁光曲          Song of Fishing

秋夜思          Thought at Autumn Night

粉紅蓮          Pink Lotus

紅燭淚          Tears of Red Candles

茉莉花          Jasmine Flowers

蝶戀花          Butterfly on the Flower

西域行          Journey to the West Border

西江月          Moon over the West River

豐收歌          Harvest Song

遊泰山          Taishan Mountain Tour

釵頭鳳          Lu You and Tang Wan

鐵馬吟          A Ponderous Tune

長相知          Forever Lovers

雲裳訴          Tune of Rainbow Cloud

鬧元宵          Celebrate the Lantern Festival

鳳翔歌          Song of Fengxiang

黃河魂          Spirit of the Yellow River

四段錦          Four Brocade

天下同          A Traditional Tune in Common

出水蓮          Lotus Flowers Emerging from Water       

幻想曲             Fantasia      

柳青娘          Liu-Qing-Niang        

秦桑曲          A Tune of Qin Mulberry

漢江韻          Song of Han Jiang      

湘妃淚          Tears of Xiangfei       

紡織忙           Busy Spinning   

戰颱風           Battling against the Typhoon             

鐵馬吟           Rhythm of the Iron Horses Striking 

山韻•澗

建昌月              The Moon of Jianchang

雙聲恨              Regrets of the two stars

一點紅              Moon of Xijiang

剪靛花             Cutting the flower

千聲佛             Sound of Buddha

大八板             Eighteen Beats

小斑鳩             Turtle-dove

小紅花             Little red flower

崖山哀             Mourning in Ya Shan

慶豐年             Farmer’s Song

採茶歌             Gathering Tea Leaves

擠牛奶             Squeezing Milk

瀏陽河             River Liu-yang

秋思曲             Autumn Thoughts

紫竹調             Purple bamboo song

老六板             Old Jiangnan tune

花流水             High Mountain and Flowing Water

賣報歌             Song of selling newspaper

齊步走             Marching together

龍船謠             Song of dragon boats

九連環             Nine Interlink

心酸酸             Grieving Heart

望春風             Expecting Spring Wind

花燈調             Tune of Flower Lantern

狂想曲             Rhapsody

哭周瑜             Cry for Zhou-yu

箜篌引             Konghou Yin

長相思             Yearning forever

迷胡新曲         New Tune on Mihu

楓橋夜泊         To Moor at Night at the Maple Bridge

蕉窗夜雨         Rain Falling on the Plantain by the Window at Night        

瑤族舞曲         Dance of the Yao People       

雪山春曉         Spring Morning in Snow Mountain       

香山射鼓         Shooting the Drum on Xian Shan       

流水行雲         Flowing Water and Floating Cloud       

林沖夜奔         Lin Chong Fled to Liang Shan      

漢宮秋月         Autumn Moon over the Han Palace        

寒鴉戲水         Ospreys Sporting with Water         

春到田間         Spring in the Fields   

高山流水         High Mountains and Flowing Water

洞庭新歌         The New Song of Dongting        

清江放排      Lives of the Craft Crew      

漁舟唱晚      Evening Song in the Fishing Boat     

西域隨想         Capriccio on a Xinjiang Theme

九州風采         Charm of China

侗族舞曲         A Dancing Tune from the Tong Minority

四合如意         Sihe Ruyi

四季花開         Blooming in Four Seasons

妝台秋思         Autumn Thoughts at the Dressing Table

平湖秋月         Autumn Moon on Quiet Lake

延邊之歌         Song of Yanbian

彌渡山歌         Folk Song in MiduDistrict

彝族舞曲         Dance of the Yi People

打虎上山         Defeating the Tiger on the Mountain

春到湘江         Spring Comes to Xiangjiang River

梅花三弄         Three Variations of Plum Blossom

滄浪秋吟         Autumn Scenery

禪院鐘聲         Toll from Temple

花前獨飲         Drinking Alone Watching Flowers

茉莉芬芳         Fragrant Jasmine

藏族舞曲         Tibetan Dance

蘇武思鄉         SU Wu’s Nostalgia

豐收鑼鼓         Harvest Drums

賦格隨想         Fugal Capriccio

銀河碧波         Waves in the Milky River

雄鷹展翅         The Eagle Stretching His Wings

霸王卸甲         Emperor Chu Shedding His Armour

迎春舞曲         Dance of coming spring

鋼水奔流         Flow of Running steel

河南八板         Tune of Henan

燈月交輝         The bright moon and lamp

東海漁歌         Fisherman Song of East Sea

三十三板         Thirty three beats

小貓釣魚         Cat catches fish

小鳥朝鳳         A Henan tune

彩雲追月         Cloud chasing the moon

風擺翠竹         Bamboo blown by the wind

鶯囀黃鵬         Birds chattering

小河淌水         Murmuring Water

彌渡山歌         Folk Song about Ferry

臨安遺恨         The Eternal Sorrow of Lin’an

西楚霸王         Emperor of West Chu

從東方來         From the East

霍拉舞曲         Hora Staccato

山的遐想         Reverie of the Mountains

伊犁河畔         Besides River Yili

故鄉的親人      Relatives inHometown

陳杏元落院      Chen Xing-yuan in the house

站在高崗上      Stand on the High Hillock

陸游與唐琬      Lu You and Tang Wan

孔雀東南飛      Parting

松之協奏曲      Koto Concerto No.4

陳杏元和番     Chen Xing-yuan Married the Barbarian 

敦煌唐人舞     The Dance of Dunhuang
春江花月夜     Flowers and Moon on the Spring River
草原小姐妹     The Brave Sisters on the Grassland
醉人的水鄉     FascinatingWater Vallage

雨濺海棠花     Raindrops Splatting onCrabapple
恆春耕農歌     Song of Spring Plowing

土耳其進行曲                                Turkish March

井岡山上太陽紅                            The Red Sun

哪裡不平哪有我                            Daoji

採蘑菇的小姑娘                            Little Girl Picking Mushroom

紅星照我去戰鬥                            Red Star guides me to fight

山丹丹開花紅艷艷                        Morningstar Lily Blooming

莫愁女序曲與遊湖                        Lady Mochou Sinfonia and Boating in the Lake

箏譚詩集第三集——夏                  Ballades for Koto solo (vol.3 “Summer”)

箏譚詩集第二集——春                  Ballades for Koto solo (vol.2 “Spring”)

箏譚詩集第四集——秋                  Ballades for Koto solo (vol.4 “Autumn”)

木卡姆散序與舞曲                        Mukamu Dance

古箏與樂隊《打雁》                    Zheng & Orchestra: The Wild Geese Hunt

古箏與樂隊《月兒高》                Zheng & Orchestra: The Moon is High

古箏與樂隊《秦桑曲》                Zheng & Orchestra: The Tune of Qin Mulberry

古箏協奏曲《臨安遺恨》            Zheng Concerto : The Eternal Sorrow of Lin’an
古箏與樂隊《茉莉芬芳》            Zheng & Orchestra: The Fragrant Jesmine
古箏協奏曲《汨羅江幻想曲》    Fantasia of River Miluo, Zheng Concerto
古箏協奏曲《梁山伯與祝英台》Zheng Concerto : The Butterfly Lovers

《訊》

阮咸重奏《訊》此曲於1984年為系列改革阮而作。表現人們內心世界的喜悅和激動的心情,體現出歡快、詼諧、健康向上的時代精神。全曲共分三段:1. 主題動機輕巧、鮮明、流暢。2. 旋律優美、細膩如歌。3. 主題再現,在強勁有力的節奏中結束全曲。

《岳飛》

古箏協奏曲《岳飛》岳飛,字鵬舉(公元一一零三年至一一四二年),河南相州湯陰人,南宋抗金的主要將領。當時金兵大舉南犯,面對陰謀屈辱求和的賣國賊秦檜,岳飛堅決主戰。他聯合各地的抗金力量,組成了有名的「岳家軍」,十數年間,戰無不勝,屢敗敵人。眼看就要收復宋朝舊都汴京(今河南開封),但卻被奸臣秦檜所害,以「莫須有」的罪名殺死於風波亭(今杭州小車橋一帶)。臨刑前,岳飛留下了「前仆後繼,還我河山」的遺言。岳飛的事跡被歷代人民所傳頌,他那高尚的民族氣節和強烈的愛國主義精神永遠留在人們心中。此曲在演奏技巧上有新的突破:右手長搖和左手輪指同時進行,形成二部歌唱效果,相互退讓,各不干擾,聽來別有一番新意。

《繡金匾》

是根據同名陝北民歌(也叫《繡荷包》)改編。旋律抒情優美,音調親切感人,由C商調改用G徵調演奏,既體現了秦聲微升Fa、微降Ci的音律特點,又恰到好處地展示了秦箏二變之音(mi、la兩弦)的妙用。樂曲第二段旋律繁音激楚,更是激情滿懷的自然流露。

 

《秋夜箏》

創作於1958年深秋,用13弦箏首彈秦聲,宛有“秦箏聲最苦”的意味,故名《秋夜箏》。又因模仿陝西迷胡音樂格調韻律而作,音調委婉,旋律優美,人陶醉於迷迷糊糊,故亦名《迷胡調》。

 

《百花引》

箏齊奏《百花引》描繪了一幅春光明媚、蜂蝶飛舞、百花盛開、爭奇鬥豔的美麗圖畫,喻示了人們歡快、幸福、文明、愜意的新生活。樂曲取材於流行西北地方的“迷胡”音樂,通過不同色彩的兩種調性(中段為Fa、Ci,前後為微升Fa、微降Ci)對比,音樂歡快而秀美,怡然而自得。曾獲陝西電視台《古城春歌》(1988年)演奏獎。

 

《剪剪花》

屬迷胡小曲,節奏明快,表現一種愜意活潑的情緒。

《西京調》

此曲“是西周末年‘鎬京’所遺留的古調,這是周時鎬京附近人民對周幽王失政的呼聲”(《迷胡音樂》,P244)。樂曲由《慢西京》、《快西京》、《拖腔西京》等曲牌連綴演奏。引子和尾聲對特性音的強調,開始整段的長搖,下行級進的旋律,以及微升Fa、微降Ci的下滑,都是秦人苦悲愁怨聲情的自然流露。

《大金錢》

根據迷胡音樂同名曲牌整理,前後兩段,雖屬反復,但速度處理不同,使音樂更加集中。表現一種由平穩到跳蕩的情緒。

《姜女淚》

即《長城調》,是迷胡音樂中《慢長城》、《哭長城》、《長城過門》等曲牌連綴改編而成。“《哭長城調》……是在秦朝的苛政下產生的,從甘肅河西走廊起一直到陝北榆林長城一帶,人民至今猶能道及這些調子的始末。"(《迷胡音樂》,P244)唐‧張祜《聽箏》詩,“十指纖纖玉荀紅,雁行輕遏翠弦中。分明似說長城苦,水咽雲寒一夜風”可見,一千多年前箏調已有《哭長城》。根據傳說,哭長城者是孟姜女,神州大地有姜女廟等景觀。樂曲深刻抒發了這位良家女子哀怨、悲苦、哭訴和憤懣的情懷,表現了忠於愛情、反抗暴政的婦女形象。

《淒涼曲》

陝西迷胡音樂,又名《老五更》。據《迷胡音樂》一書中李靜慈文,“《淒涼曲》是在秦始皇暴政壓迫下,天水蜀都一帶人民反映自己在苦難中的悲痛呼聲。”說明此曲流傳久遠。曲調委婉哀怨、悲苦深沉,正如古詩的描述,“淒淒切切斷腸聲”、“指滑音柔萬重情”,樂曲前半部保持原貌,後半部略有變化,曲中大指與食中名三指的交替按滑箏弦,說明了陝西流派的獨具特色。

《掃雪》

由迷胡同名曲牌編訂。中間部分歡(花)音Ci的使用,與前後苦(哭)音微降Ci形成了顯明對比。旋律輕盈舒展、優美親切,表現一種愜意自得的情緒。

《道情》

是根據迷胡音樂中的《說道情》、《哭道情》、《亮板道情》等曲牌連綴改編而成。“道家唱情”,以情感人。通過旋律在音區上的變化和延伸,以及多處使用的八度按滑和商音上小三度的按顫,仿佛哭訴衰腸,溢表淋漓盡致,聲腔與間奏相應,主體一氣呵成。首尾密搖的自由散板是無可奈何的聲聲哀歎。

《鄉韻》

“婉婉鄉音,悠悠鄉情,道不盡對故鄉的眷戀,訴不盡對故土的深情。”這是一首極富風韻的古箏獨奏曲,作品以陝西地方音樂為素材,創作手法簡煉明暢,使這首樂曲稱為秦箏作品中頗具特色的佳作。

《萌芽》

是日本著名作曲家三木稔先生創作的《箏譚詩集》第二集“春”中的一首片段箏曲,20世紀70年代由野阪惠子在日本東京首演。此曲描寫了三月的春天,一切處在萌芽階段:破冰的流水、漸綠的柳枝、吐芽的苞蕾、草長鶯飛、絲滌拂堤,自然界的精靈們各自演繹著春天的方式。此曲還是70年代日本著名影片《感官世界》主題曲。

《劍令》

箏與打擊樂《劍令》:劍是中國傳統文化中武術的一個門類,劍術的形象折射出中華民族的某些氣質和文化意識,劍術所表現出的輕靈、敏捷、瀟灑和勁迪是它的氣質特徵,所以故有劍如游龍、劍如飛鳳的美談。樂曲中有三次擊掌,暗示了舞劍者握劍的神態和劍如游龍,騰空而起帶出的霹靂之聲。

 

《暗香》

有感於宋朝詩人王安石泳梅之詩句而創作。「牆角數枝梅,淩寒獨自開。遙知不是雲,為有暗香來。」作者運用古箏特有的音韻,對梅花在嚴冬群芳紛謝時獨自淩寒開放、報導將至的春訊這種倔強的風骨進行了細緻的刻劃。全曲充滿孤獨而又高潔的氣息。

《春苗》

創作曲,意在表現小學生如春苗般健康茁壯地成長。

《櫻花》

這是一首屬於都節調式的著名日本民謠。改編為箏曲的《櫻花》,描繪了櫻花盛開時節、富士山秀麗的景色以及遊人愉快的心情,展現出一幅日本民族的風俗畫。

《雲慶》

此曲源於同名江南絲竹曲。全曲分三大段:第一段曲調悠揚,抒情婉轉;第二段明朗活潑;第三段熱烈興奮,一氣呵成。此曲總體句逗清晰,節奏頓挫有力,有別於其他江南絲竹曲移植的浙江箏曲。

《採花》

由四川民歌《採花》發展而成,整首樂曲節奏明快,生動活潑。

《龍風》

1971年,由於野阪惠子音樂會的緣故,三木必須為20弦古箏譜寫第二首獨奏曲。兩年前他譜寫的“天如”是以整個大自然為意向的,這次,他打算將大自然分成春與秋或安靜與狂烈來譜曲。“Sao-no Kyoku(春天的維納斯)”和“Tatsuta-ho-Kyoku(秋天的維納斯)”就這樣誕生了。為了便於中文的使用,三木改動了第二首的曲名,因為Tatsuta的意思是“龍”。這首曲子的開篇要求用第一根弦的Sukui-tsume技巧,而這個技巧的使用通常需要更低的弦來幫助指甲移動。於是,三木就給琴加了一根弦並取名為“零弦”。這就是日本20弦箏演變為21弦箏的真實故事。

《時空》

「笑時空,隨流水,流啊流,流啊流,我和你,在一起,看蒼山,望水流。」

《秋望》

描述登高遠眺,秋雨迷蒙更添遊子思鄉情;層層山巒,茫茫雲海,歸鄉路漫,似看到親人歡喜的笑臉和鄉鄰們親切的面孔。割不斷的鄉情,聽不夠的鄉音,秋風乍起,百葉凋零,遊子獨立異鄉,百感交集……樂曲表達了遊子濃濃之鄉愁。

《酒狂》

曲譜初見於《神奇秘譜》,題解說是晉朝阮籍“歎道之不行,於時不合,故忘世慮於形骸之外,托興於酗酒,以樂終身之志”,樂曲素材簡練,描繪醉酒佯狂、步履蹣跚的神態,籍以發匯當時文人懷才不遇、孤獨無奈但又不願隨波逐流的心態。

《戲韻》

是用傳統京劇音樂素材結合近現代作曲技法創作的樂曲,定弦上採用了多調連環疊置排練方法,使樂曲在橫向的調性變化,縱向的和聲組合以及調性疊置方面提供多種可能性,在演奏上突出了韻味的抑揚婉轉和歡快熱烈的風格特點。全曲結構自由,表現手法多樣,體現了我國戲曲音樂中的快、慢、散等民間板式變化特點及唱、念、做、打等舞蹈形象。

《三六》

本名《三落》,全稱是《梅花三落》。“梅花”是指樂曲有五次“合頭”的比喻,“三落”則是指曲中有四段旋律各含三個落音,而“三六”是江蘇吳語“三落”的諧音,用作曲名,除以上意思外,並無其他含義。

《山韻•澗》

中阮協奏曲《山韻•澗》是中阮協奏曲《山韻》的第二樂章。作曲家採用主題變奏的手法,利用中阮的不同音區及不同音色的變化以及大跳把和連續過弦在技術上的突破,從連續的快速彈挑到大幅度的持續掃拂,表現山澗流水從涓涓細流到奔湧咆哮的景象,使音樂充滿層次感。

《建昌月》

「建昌」是四川涼山彝族自治州州府西昌市的古稱。樂曲內容描寫皓月當空的建昌美景,具有濃鬱的西蜀風情。

《雙聲恨》

古箏與小樂隊《雙聲恨》樂曲又名《聲聲恨》或《雙星恨》,據云最早由伍日生演奏而傳開。此曲不見載於丘鶴儔一九一七年出版之《弦歌必讀》,但卻收錄於同一作者一九二八年出版之《琴學精華》,並列為雅樂新譜,故此曲大抵作於二十年代。樂曲旋律幽怨,似聲聲訴恨,又有謂此曲乃嘆述銀河雙星七夕相逢之恨怨。明張紅橋《大江東》詞有「恨聲聲玉漏,今宵易歇」句,則所恨乃聲聲玉漏,時留短促,此亦另一意境。全曲主調為乙反調,中後段短暫轉為正調,再轉回乙反調,末段以趨快段收結。此尾聲段取材自民間樂曲,即潮樂中之《殺雄雞》。

《一點紅》

又名《西江月》,潮州輕三六調傳統樂曲,就是以5、6、1、2、3為骨幹音組成,曲調流暢歡快。

《剪靛花》

這是一首歷史較久的民間樂曲,曲調簡練純樸而又曲折細緻,具有嬌美柔婉的氣質和愉快喜悅的氣氛。

《千聲佛》

是根據有禪樂韻味的民間樂曲所改編。

《大八板》

山東琴書吸取了流行的民間板式“老八板”演變而成此曲,音調古樸、高雅、清亮、渾厚,具有濃鬱的山東鄉土風格。

《小斑鳩》

原曲是流行於江西的小調《斑鳩調》,曲調取自贛南的茶歌,兩句體樂段,五聲徵調式,節奏富於跳躍感,具有鮮明的地方色彩。樂曲的開始和中間點綴穿插著模擬斑鳩和蛤蟆的叫聲,整首樂曲洋溢著春天的氣息。

《小紅花》

根據同名歌曲改編,樂曲表現了少年兒童《天天向上》的歡樂情緒。

《崖山哀》

南宋滅亡,末代皇帝趙昺殉國於新會崖門。據傳此曲就是哀悼陸秀夫負帝於崖上沉海報國事跡的。樂曲深沉而哀傷。

《慶豐年》

樂曲由作者吸取北方民間音調和鑼鼓節奏創作而成,表現了人們喜慶豐收時的歡樂情景,具有濃厚的地方特色。

《採茶歌》

樂曲旋律流暢明朗,氣氛熱烈歡快,生動地描繪了姑娘們採茶撲蝶的情景,充滿著青春的活力。

《擠牛奶》

是選自電影《草原兒女》的插曲。

《瀏陽河》

根據湖南民歌改編,內容表現了人民對領袖的崇敬心情。

《秋思曲》

樂曲描繪山川寂寥、天高雲淡的蕭索清秋,使人產生無限的思緒。

《紫竹調》

原為江南地區廣為流傳的小調,後被滬劇吸取並成為著名的器樂曲。曲中調式多次轉換,曲調流利柔美,情緒輕鬆喜悅。

《老六板》

又名《老八板》,是一首較古老的民間絲竹樂曲。全曲結構整齊,曲調優美流暢。

《花流水》

此曲也叫《高山流水》,但與同名的古琴曲和浙江、山東箏曲不同。樂曲結構嚴謹,首尾兩段曲調優美動聽,中段跌宕起伏,氣勢磅礡。它是河南曲子板頭曲中具有代表性的曲目之一。

《賣報歌》

樂曲音調活潑,節奏跳躍,生動地勾劃出報童天真可愛的形象,具有樂觀向上的情緒。

《齊步走》

根據同名歌曲改編。

《龍船謠》

潮州傳統樂曲《龍船謠》是描寫民間划龍船時的歡快情景。

《九連環》

箏樂改編曲,取材於江蘇民歌《九連環》,曲調具有鮮明的江南特色。中段快板是作者仿效該地區民歌風格編創而成。

《心酸酸》

描述在第二次世界大戰的時候,當時日本人強迫許多台灣的年輕人到南洋各地去當兵做炮灰。而這些台灣子弟他們的妻子家人們,則日夜都在盼他回鄉。他們通常都是一去音訊渺茫,不知生死如何。家人在長期的等待盼望,只換來一次又一次的失望與哀傷。《心酸酸》這首歌充分的反映了許多台灣人的痛苦心聲。

《望春風》

這首歌是作曲家鄧雨賢先生在1933年所創作的一首作品。這是一首在台灣歌謠史上被大家廣為流傳的不朽名作。作曲家改編時,充分運用樂隊色彩和古箏的相互交融,形成了一幅深情動人的美麗畫卷。

《花燈調》

雲南花燈是介乎歌舞與戲曲之間的藝術品種,箏曲“花燈調"由雲南花燈《繡荷包》的音調發展而成。中段慢板是花燈戲中一段男女愛情唱腔,曲調深情,用箏彈奏別具風格。

《狂想曲》

1984年,三木稔創作了“松之協奏曲(第四古箏協奏曲)”。當時,他認為協奏曲當中的獨奏部分可以作為獨立的獨奏曲目來演奏,於是在樂譜上標示了如何單獨演奏。協奏曲因其旋律優美,充滿活力,深受廣大聽眾及評論家的喜愛。一些高水準的獨奏演員也開始在他們的演唱會上演奏“狂想曲”。有評論家稱“狂想曲”就好像一曲交響樂。

《哭周瑜》

描寫的是諸葛亮三氣周瑜並使周瑜吐血身亡後,其妻小喬在哀悼周瑜時悲痛哀怨的情緒。此曲最早也是六十八板,但多年來習慣在第六小節之後增添一小節,因而成了七十板。樂曲曲調淒涼、婉轉,表現一種如泣如訴的情調。

《箜篌引》

取材唐詩中李賀的《李憑箜篌引》。該詩寫的是梨園子弟李憑在都城長安彈奏箜篌泣鬼神、動天地、神界、人間、石破天驚的演奏效果。作曲家借詩意展開豐富的想像,運用現代作曲技法,樂曲前半部分以虛實相映的旋律,起伏多變的節奏,著意抒發原詩帶有幻想性的意境。後半部分採用比較明快的舞蹈性節奏,既有輕靈,又有粗獷,既有婆裟翩翩,又有「石破天驚逗秋雨」、「老魚跳波瘦蛟舞」的奇特景觀!使聽眾隨著樂曲進入一個天高地闊神話般的世界。

《長相思》

箏與大提琴《長相思》是根據李白的同名詩《長相思》的內容寫作而成。樂曲表現了詩人在離開長安之後,通過對一個懷著相思之苦的人的刻劃,抒發了自己遠大抱負得不到施展的複雜心情,旋律綜合了古代歌曲的某些音調與陝西民歌的某些旋法,定弦採用兩組不同宮音階的交替,使樂曲在橫向起伏的展開中,調式、調性得以變化。再現部運用了鋼琴織體的某些表現手法,豐富了古箏多聲部的寫法。此版本首次用大提琴與古箏共同演繹,於2005年完成,由任潔首彈首演首錄,中西對話、水乳交融、感人至深。

《別》   

 「別」是中國自古以來觸動過千千萬萬文學藝術家(包括民間和專業諸領域)創造心靈的一個永恆主題。曾幾何時,離情別意,不知成就了多少佳作名篇。
  此處之「別」,則是作曲家受到大藝術家梅蘭芳的代表劇目《霸王別姬》的啟示、借用其音樂素材而創作的。原劇雖有「英雄、美人」的老套,但由於主人公是不可一世的楚霸王項羽,又經過梅先生的精心創造,所以格外悲壯蒼涼,蘊含豐富,可謂此一「別」異於彼一「別」也。正因為受原劇內容和表演的影響,《別》曲採用了一般箏曲不常見的特殊組合。其中,鼓聲、人聲、京胡聲的引入和獨到運用,可謂神來之筆。
  全曲先慢後快,慢樂段中,以箏聲打頭,人聲、鼓聲隨之入樂。三者的音色、音響組合,新穎奇絕,前所未有。但無論是它們相間而出,或是相疊而奏,均使用了京劇唱腔的某個旋律片段,起到了一種統攬全域和文化「標示」的作用,也把聽眾帶入特定的歷史背景當中。音樂的後半部分,先是箏、鼓、人聲以漸進度速度此起彼伏,到氣氛緊張、熱烈之際,京胡驟然而入,樂曲的情緒為之一振。在四種主要音色的交錯疊置中,音樂達到高潮。這時,悲壯蒼涼之情蕩然無存,代之而生的,是一股讓後世難忘的凜然浩氣。因為音樂所著意詠頌的,畢竟是歷史上唯一被稱為「霸王」者與愛妃的訣別。《別》的音樂個性,也在這種獨特的陳述中,給我們留下了深刻的印象。

《吳歌》  

南北朝時代的「吳歌西曲」,是繼先秦「國風」之後中國民間歌謠創作的又一個巔峰。誠如一首《子夜吳歌》所唱:「歌謠數百種,子夜最可憐;慷慨吐清音,明轉出天然。……絲竹發歌響,假器揚清音;不知歌謠妙,聲勢出口心。」「吳歌」在藝術上的光輝成就,歷來受到文人雅士的重視,如唐朝大詩人李白,就有多首擬作。其中一首這樣唱道:「長安一片月,萬戶搗衣聲;秋風吹不盡,總是玉關情;何日平胡虜,良人罷遠征。」「吳歌」本吳地民眾之唱,絕大多數都貫穿著曼麗而又別透的詞風,或有思婦怨情,也頗含蓄內在。而李白之作,則充滿了邊關戍人思鄉厭戰的強烈情緒。《吳歌》一曲的創作靈感,看來主要是來自後者。
  全曲基調低沉,以箏、洞簫、鼓、弦樂、人聲五種音色相互配合,極力渲染一種讓人心碎的樂情、樂旨。樂曲共分三個段落:首段以箏、鼓、洞簫三件樂器為主,音樂輕而淡;中段由女聲唱、誦李白詞,音樂由輕而漸重,由淡而漸濃,高潮之處,像是征人的呼喊;末段與首段呼應,仍然是輕而淡。
  與其說它是一首箏獨奏曲,不如說它是手法講究的、新意濃厚的「箏歌」。因為音樂的進行並未強調古箏一器,而更注重諸類音色的交織相疊。也許因為作者是江南人,在《吳歌》音樂的深處,我們反而會聽到他對故土的思念和一片摯情。

《和番》   

《和番》的樂曲內容取材於戲曲故事《二度梅》。描寫的是唐代史部尚書陳日升之女陳杏元,受奸臣盧杞陷害,被迫前往北國和番的情景。樂曲運用了河南箏派特有的小顫、遊搖及緩緩而起的下滑音等技法,形象地描寫了陳杏元和番途中淒切、憤懣的心情。作品深沉、內在、感人至深,在河南派古箏中影響較大。

《春苗》

 樂曲《春苗》創作於一九八六年,用苗族民間音樂素材寫出苗家兒童在祖國的雨露陽光哺育下,像春苗一樣茁壯成長。旋律優美抒情,節奏輕快活潑,將主題表現得淋漓盡致。

《曉春》

 從某種意義而言,這首《曉春》可以稱為《滄浪秋吟》的姊妹篇。如果說《滄浪秋吟》是偏於表現寧靜、深邃及人的內心感受的話,那麼,《曉春》則把張揚生命的活力和大自然的詩情作為音樂的主要取向。
  全曲篇幅短小、旋律流暢。在笛子的「引句」之後,箏以弦樂的一段舞曲性質的旋律為背景,不間斷地奏出五聲性琶音短句,使流暢的弦樂更富有動感。在這裡,極具中國彈撥樂傳統特色的古箏與西洋拉弦樂組的「對唱」,顯得格外和諧、統一、平衡。作者的這種嘗試,成為古箏藝術表現力一種嶄新的延伸。

《望月》

  寧靜的夜—幽靜、優美,情投意合地對話。
  明月行雲—輕盈、流暢、快樂、活潑、青春氣息。
  賞月—安靜、純淨中又有幾分湧動。

 

  作者根據唐代詩人張九齡《望月懷遠》之詩意而創作此曲。「海上昇明月,天涯共此時;情人怨遙夜,竟夕起相思。滅燭憐光滿,披衣覺露滋;不堪盈手贈,還寢夢佳期。」作者在創作中運用了潮州箏曲的音調、曲式,並融入了北方箏曲的節奏及技巧,表達了詩人對遠方親人的思念及夢中回到故鄉與親人團聚的情景。

《林泉》

 作品寫於2001年。該曲表現了人與自然相互依存的諧和關係,以及在美好大自然中獲得的美好心情。

《梁祝》

  這是一首以我國家喻戶曉的民間故事《梁山伯與祝英台》為題材,從原有的交響樂改編而成的樂曲,愛情主題加上抒情的曲調,表現了人們對愛情的願望和想像,梁祝最後化成蝴蝶,翩翩起舞。

《櫻花》

  《櫻花》是一首馳名世界的日本歌曲,用都節調式寫成;趙曼琴運用多種變奏手法將之移植成為箏曲。內容描繪了櫻花盛開時節,富士山秀麗的景色及遊人們愉快的心情,為聽眾展現了一幅日本民族的風俗畫,揭示了其溫柔善良、粗獷勇悍的多重性格。

《溟山》

  這是一首採用湘西地方音樂素材、運用較為前衛的創作手法寫成的新作品。樂曲描述了一座幽遠、神秘的大山在四季之中種種多彩的變化。本曲在演奏技法上有新的突破,尤其是在樂曲中段左手快速彈奏技術淋漓盡致的發揮,是以往傳統箏曲所無法比擬的。

《獨語

  《獨語》一曲從標題看,這是一首偏於心理描寫的作品,具有內斂、內省傾向。但作者說,他要描寫的是一位心意甚高的少女在樓臺上獨自彈琴,外面世界的喧鬧一點也沒有改變她對美好生活的追求。這無疑給聽者理解作品提供了比較具體的思路。
  樂曲伊始,古箏以散文式的音樂語彙流動著,彷彿少女的自吟。音樂的力度中等偏弱,並盡力模仿古琴的手法和音色,使之散發出些許凝重、靜穆的氣氛。隨後,合唱、弦樂組等加入,力度漸強,直至強烈、熱鬧的高潮。本段與首段音樂的差異,既是音樂自身力度、語法(例如散與整)的對比,又象徵了個體與社會及精神、心理與物質環境的不同,音樂的層次也因此彰然而見。但喧鬧的中段之後,又回到了箏的「獨語」。
  從表現的傾向而言,作品由靜、散、弱(首段)到動、整、強(中段),再返為靜、散、弱,首先是滿足了邏輯、序列到上的要求,但同時,也包含了肯定——否定——肯定的價值判斷。《獨語》的弦外之音恰在於此。這也是作品給我們的一個特別重要的啟示。

《紅葉》

  這是一首以秋為主題的作品。借紅葉的熱烈個性,表現了人們在秋高氣爽之際,觀賞自然美景的愉悅之情。
  全曲突出了電聲樂器的性能和音色,由此強化了作品的現代感。而箏的輕盈、跳躍以及笛的明亮、靈透,則外化了人們內心的特殊感受。在旋律的快速流動中,天、地、人,自然、精神、感情渾然融為一體。《紅葉》成為一曲秋天的頌歌。

《行街》

  《行街》是由開始的“小拜門”轉入“玉娥郎”再進入“老行街”及“尾聲”。此曲是一首經常在喜慶場合演奏的樂曲。全曲充滿喜氣洋洋的氣氛,快板部分尤為突出。

《鄉愁》

 《鄉愁》的中心內容是人對故土的思念。但標題中因為加了一個「愁」字,便使思念變得濃烈了。當然,「愁」也只是思念的狀態之一。更有甚者,則就像唐人孟浩然在《早寒江上有懷》一詩中寫的那樣了:「木落雁南渡,北風江上寒。我家襄水曲,遙隔楚雲端。鄉淚客中盡,孤帆天際看,迷津欲有問,平海夕漫漫。」這位長期在異鄉作客的人,因思鄉之心太切,連淚都流盡了。
  為了充分表現這種「愁緒」,作者選用了琴、箏、簫、鼓這四件最古老的中國樂器。其中,琴是弦鳴類樂器之祖;它寬廣的音域、變化繁複的音色、多樣的技巧,曾寫盡幾千年來中國文人的種種情緒。所以,樂曲以琴開篇,將我們帶入淡淡的鄉愁之中。簫歷來是琴的樂伴,箏則更適於表現普通人的感情。在本曲第一段,三件樂器各以自己特殊的音色和旋律線自由展開,造成極佳的重奏效果,有如幾位同鄉人分別在傾訴各自對故鄉的眷戀和愁思。
  後半部分音樂起伏較大,情緒也頗激動。而在音樂的推進上,則具有很強的即興性,各聲部自由而隨意,為演奏者發揮技藝提供了很大的表現空間。
  當然,音樂最終還是由古琴作了「總結」。它意味著「鄉愁」永遠都會縈繞在人們的心間。

《鄉韻》

  悠悠鄉音,脈脈鄉情。說不盡對故鄉的熱愛,道不盡對故土的眷念。《鄉韻》具有濃郁的陝西地方風格。

《一點金》

  《一點金》又名《秋芙蓉》,是一首輕六調二十八板的潮州民間樂曲。樂曲由順暢而簡潔的手法與委婉動聽的曲調結合而成。

《倒垂簾》

  《倒垂簾》是傳統粵樂《三寶佛》中一段著名的曲子,早年由嚴老烈先生改編為揚琴獨奏曲。現今又移植改編為箏獨奏、音群密集,曲趣更顯得活潑明快,亦不失粵樂之風韻。

《涼山春》

  《涼山春》,描寫在西南地區的巴蜀,有一座美麗巍峨的大涼山。在那叢山峻嶺下、竹樓茅舍旁,彝族的青年男女們歡樂地跳起舞蹈,歌唱著甜蜜的愛情,歌唱著美好的春天,歌唱著幸福的生活。

《包楞調》

  《包楞調》是作者根據同名山東民歌改編。民歌的原意是描述鄉間農婦一邊紡棉花一邊對唱的活潑情趣。此曲音調樸實無華,有齊魯箏樂的濃郁風韻。

《哀江頭》

  少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲。
  江頭宮殿鎖千門,細柳新蒲為誰綠?
  ……
  唐代詩人杜甫這首作品,是表達了他在唐玄宗天寶年間,安史之亂後為叛軍所俘,在押解途中經長安曲江(陝西西安東南唐時風景區)時,觸景生情、憂國憂民的悲憤心情。樂曲《哀江頭》即根據這首詩意而作,分為〈引子〉、〈慢板與中板〉、〈激動的快板〉、〈慢板的再現〉及〈尾聲〉共五段,分別表達了悲憤、悲泣、悲痛、悲哀等複雜的心情。

《夜深沉》

  《夜深沉》是一首京劇牌子曲,以昆曲《思凡》中《風吹荷葉煞》曲牌為基礎,經過京劇琴師的加工改編而成,並取唱詞首句“夜深沉”三字為名。曲調結構嚴謹,節奏堅定有力,旋律一氣呵成。
  這首曲牌常以弓絃樂器的形式出現在音樂舞臺上,這次改編的古箏獨奏曲,別有一番意風味,尤其快速半音的演奏技巧,使古箏的迷人魅力得以充分展現。

《將軍令》

  《將軍令》鏗鏘有力,氣勢威嚴,具有古代儀仗音樂的特點,表現了升帳、排陣、操演、出征等古代軍事場面。

《川江情》

  《川江情》以純樸、豪邁的情感,歌頌了川江漁民的熾熱感情,以及對家鄉的深厚情意。她用大幅的旋法和節奏演奏,寫出了川江漁民的生活、勞動的情景。
  大號子:音調寬廣,上行、下行大跌較多。這種號子常見於逆水行舟時用,情感較起伏、深沉。
  小號子:音調快速音程之間多見於小的進行。這種號子常見於順水行舟時用,情緒歡快。

《廣陵散》

  箏曲《廣陵散》由同名古琴曲移植而來。樂曲表現戰國時期聶政刺韓王的故事。為漢魏古曲,由晉代嵇康演奏。此曲悲壯激烈、委婉動人、莊嚴肅穆,有大曲之風範。

《弦板調》

  《弦板調》採用陝西民間說唱音樂弦板腔為素材,結合現代箏序列指法等技巧創作而成。快板歡快活潑,慢板抒情婉轉,渲染了吉慶歡樂的祥和氣氛。

《採茶曲》

  《採茶曲》是根據江西民歌改編而成。樂曲以輕快、流暢的旋律描繪了祖國秀麗的大好河山,以及採茶姑娘載歌載舞地採茶時的歡樂情景。是作者七十年代大量運用指序技法創作的一首代表性作品。在這首作品中左右手無名指的頻繁使用,標誌著古箏常規的大、中、食指交替演奏的程式,被創造性地突破。

《採蓮曲》

  《採蓮曲》是作者根據朱湘的同名詩歌而創作,由〈菡萏嬌嬈〉的慢板、〈凈教出水〉的中板和歡快的〈蓬舟裊歌〉等段落組成,作者通過對水蓮的謳歌而寄意與友人的真摯情誼。

《昭君怨》

  《昭君怨》是潮州弦絲樂十大套曲之一,屬重六調六十八板,由慢板、拷拍、三板組成,三板又可根據樂曲情緒的需要作反覆,從慢到快,疏密相間,漸次形成高潮。樂曲描寫漢元帝時,單于南侵,朝廷不敵外患,遂用毛延壽之計,將昭君(王嬙)出塞和番的悲哀情懷。

《月兒高》

  箏曲《月兒高》由同名琵琶曲演變而來。它描繪了明月從海上昇起直到沉沒於西山的過程,展現了月光下的種種美麗景色,使人感受到大自然的秀麗與多姿。

 

  《月兒高》是一首流傳悠久的樂曲,相傳為唐明皇遊月宮聞記之音。由南北曲的曲牌《月兒高》、《桂枝香》、《解三醒》、《玉抱肚》、《金絡索》、《畫眉序》、《紅繡鞋》等組成。樂譜最早收錄於一八一四年蒙人榮齋所編的《弦索備考》中,是合奏譜;其後華秋蘋又將之收入他的《琵琶譜》中,把原有的曲牌名稱改換成《海島冰輪》、《銀蟾吐彩》等寫景的小標題;在琵琶曲的基礎上改編成的古箏、琵琶二重奏,在曲意表達上又有了新的拓展,有若風清月白的晚上,使人聯想起飄飄欲仙的優美舞姿。

 

  《月兒高》由同名琵琶曲演變而來,描繪了明月從海上升起直到沉沒於西山的過程,展現了月光下的種種美麗景色,使人感受到大自然的秀麗與多姿。

 

《望秦川》

  《望秦川》是根據陝西同州梆子音樂創作而成。音調悲愴而又深情,表現了濃濃的鄉情與親情,以及對過往舊事的無限哀思。為紀念恩師李婉芬教授,王中山與作曲家景建樹先生共同創作了這首具有濃郁陝西地方風格的古箏作品。

《永壽庵》

  《永壽庵》乃秦腔音樂中的牌子曲,旋律高亢抒展,風格濃郁,是陝西秦腔中極具代表性的曲牌。

《浪淘沙》

  《浪淘沙》是宋代的曲牌名,此為潮州箏曲的優秀作品,屬輕六調五十八板。樂曲借蘇軾的名句「大江東去,浪淘盡,千古風流人物」之意,以示眾生界之無窮盡、讚美壯麗的河山、緬懷古代英雄人物,曲調優美而明朗高雅。

  《浪淘沙》本為古代較早的一個詞調,唐五代時已有詞人選用。其詞格分兩種:一種與七絕相同,七言四句,每首二十八字;另一種為長短句,分上下片,每片五句,二十七字,共五十四字。牌名本身包含有深刻的社會哲理。故明清以來,除了詩詞作品廣泛採用外,很多地方樂種都保留有這個曲牌。


  這首《浪淘沙》是作者根據潮州同名箏曲改編的。吳曉紅作為潮州箏名家饒寧新的嫡傳弟子,確實將其演奏得「潮味」十足。作曲者的創意則在於:慢段部分讓委婉、細膩的椰胡為古箏助奏,由此強化了潮州箏作為嶺南文化重要支脈的獨特風格;快段部分,古箏與簫分別運用加花變奏的手法,使音樂淋漓致盡,氣韻生動,讓我們聯想到潮州「弦詩樂」中二弦的精彩演奏。
  重新編配傳統經典不是一件容易的工作,編配得法,原曲如錦上添花;相反,則有畫蛇添足之嫌。本曲的編配,作者未取濃墨重彩之法,而僅以一胡一簫助之,走傳統的「輕盈」之道,卻獲得了賞心悅耳的效果,為傳統樂曲的再編配,提供了新的經驗。

 

《滿庭芳》

  民族器樂三重奏《滿庭芳》是根據一九八六年曲雲譯譜的西安鼓樂曲牌《滿庭芳》創作的箏、琵琶、簫三重奏曲。樂曲以古雅清新的格調、優美動聽的旋律,表現了宮庭御花園中百花盛開、彩蝶紛飛、鳥語花香的濃春景象。

《漁光曲》

  箏曲《漁光曲》是根據任光為我國第一部獲得國際榮譽獎項的電影《漁光曲》所作之同名主題歌改編而成。帶有民歌風格的旋律徐緩而舒展,具有浪濤起伏的動感,寫出江南漁民的惆悵壓抑而又樸實的情懷。

《秋夜思》

  《秋夜思》是一首精緻的器樂小品。全曲以一個音樂動機發展而成,並將秦腔傳統音樂與現代演奏技巧相結合,表現了一種秋天引發的愁緒及恬靜的心態。

《粉紅蓮》

  《粉紅蓮》表現了蓮花出污泥而不染的高潔氣質,亦喻其蓮花之美麗、嬌艷。用諸宮調的形式演奏,更加突出潮州箏曲的用調特點,以及注重左手揉、滑、點、按的技巧,使潮州派文靜秀麗、委婉細膩的風格韻味,表現得淋漓盡致,是潮州箏曲中之佳品。

《紅燭淚》

  《紅燭淚》乃王粵生應編劇名家唐滌生之邀為其新劇《搖紅燭化佛前燈》所譜寫的其中一首新小曲,經紅線女主唱後風行一時,便成日後抽出單支演唱的名曲《紅燭淚》。樂曲寄意青樓女子心中的無限哀怨,其後又漸為粵樂所吸收,成為器樂曲。

《茉莉花》

  箏曲《茉莉花》是根據江南小調「茉莉花」改編而成古箏三重奏,曲意描繪江南鄉村純樸的生活和村女們開朗而兼富含蓄的性格。

《蝶戀花》  

  《蝶戀花》吸取了江南評彈音調創作而成。旋律優美抒情,節奏變化豐富,具有開闊的意境和濃郁的浪漫氣息。

《西域行》

  「西域」是歐亞文化的交匯地區,其音樂的斑斕多姿、異域風情更讓人嚮往不已。歷史上,西域音樂對中原音樂曾產生過十分重要的影響。因此,近二十年來,有關絲路主題的音樂作品驟然增加,僅箏樂就有多首。
  《西域行》則是作者將自己對這一文化及其音樂的特殊感受以箏樂加以體現。作者在本曲中使用了多種樂器,如尺八、打擊樂、電吉他、電貝司、古箏及西洋弦樂組,其用意顯然是增加作品的色彩性。而在旋律進行方面,則儘量突出增四度及八五、八七等拍子,將它們貫穿使用。全曲從始至終都把節奏因素放在第一位,以表現這一地區極為普遍的載歌載舞生活場景。音樂流暢歡快,一氣呵成。不同類別的樂器各以它們獨有的音色彼此「對話」,其中弦樂的「線」性和箏、擊樂的「點」性既有對比又相互統一,加上電聲樂器的穿插,使作品層次多樣而又渾然一體。

《西江月》  

  《西江月》一曲約創作於一九三零年代初,作者以恬淡超然的古典文人情懷,譜寫出這首旋律悠揚優美,意境深邃,飄逸曠遠的曲調,有別於一般風花雪月,鳥獸蟲魚的曲子。

《豐收歌》

 《豐收歌》以A-B-A格式寫成,旋律流暢、動聽,而富有濃厚的鄉土風情。

《遊泰山》

  《遊泰山》移植自林吉良根據唐代詩人杜牧的同名詩所作之中阮獨奏曲。第一段,以稍自由的速度,帶出了極富韻味而壯觀的旋律;第二段,慢起漸快的曲調展現了白雲仙峙的景觀;第三段,尾聲部份以舒暢的旋律模擬出古琴般的音效。

《釵頭鳳》

紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮牆柳。
東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。
錯!錯!錯!
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。
桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。
莫!莫!莫!
  這是宋朝著名詩人陸遊當年題于沈園園壁上的《釵頭鳳》。樂曲圍繞這首文學作品的意境,描述了陸游與唐琬被迫離異,數年後在沈園重逢時的情景。旋律哀愁淒惻,表現了主人公百感交集而又無可奈何的複雜心態。

《鐵馬吟》

  鐵馬是指掛在廟宇庭院屋簷下的鐵片,風吹則相擊出聲。樂曲通過緩慢幽深的旋律,描繪出香煙縷縷、佛聲陣陣、祥和平靜的意境。詩云:“山峰峭上白玉階,古牆探出菩提葉,蓮花座前香火幽,鐵馬輕聲喚明月”。正是《鐵馬吟》樂曲意境之寫照。

《長相知》

  “上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕!"樂曲根據同名聲樂作品《長相知》創作而成。將吟唱交織在箏與樂隊之中,更使作品呈現出古樸典雅的意境。

《雲裳訴》

  《雲裳訴》是在箏曲《鄉韻》的旋律基礎上改編擴展而成的,並賦予了它新的樂曲涵義。曲名取自詩句“雲想衣裳花想容”,描寫了楊貴妃與唐玄宗之間的流傳百世的愛情故事。全曲共分四個段落:“歌頌愛情”、“兵亂事發”、“魂斷馬嵬坡”、“刻骨思念”。曲調運用了陝西音調中的“碗碗腔”,淒惋哀怨。生動描繪了兩人之間戲劇性的悲劇愛情故事。

《鬧元宵》

  箏曲《鬧元宵》創作於一九五六年,是作者創作曲目中的一首代表作。
  在這首多段結構的樂曲中,作者吸收了一些富於濃厚地方特色的河南民間音調,並與他獨特的演奏技巧結合起來,以鮮明生動的音樂形象,描繪出一幅歡度元宵佳節的民間風俗性的熱鬧場景。

《鳳翔歌》

  《鳳翔歌》是由說唱音樂“山東琴書”的唱腔曲調變化發展而來,曲調明快活潑。箏在長期伴唱的演奏中,不斷的器樂化,將原名為《鳳陽歌》的曲調易名為《鳳翔歌》。

《黃河魂》

  黃河,是中華民族的象徵,華夏文化的搖籃。她曾以浩瀚博大的胸懷孕育了無數的炎黃子孫;也曾用那粗獷、暴戾的手臂給黃河兒女帶來過沉重的災難;同時又鍛煉鑄成了龍的傳人不畏強暴與大自然抗爭的英雄膽魄。《黃河魂》以古撲蒼勁、雄渾激越的音韻和粗獷奔放、磅礡寬宏的氣勢,從歷史的高度展示了黃河這種深刻複雜的意蘊和內涵。

《四段錦》        山東箏曲  趙玉齋編曲

  趙玉齋以山東箏樂的基本技法配合雙手演奏的新技法,重新處理了四首快板箏曲(《清風弄竹》、《山鳴谷應》、《小溪流水》、《普天同慶》)的聯奏。他以悠然自得的演奏開始,逐漸加強各曲的速度與力度的變化,發揮出樂曲的優美多樣的情趣,最後以酣暢淋漓的大幅度刮奏及雙手彈奏的豐滿和絃結束。

趙玉齋:一九五六年十一月二十九日演繹    3:52

 

Four Brocade             

Shandong zheng music  arranged by ZHAO Yu-zhai

      ZHAO Yu-zhai made use of the traditional Shandong zheng techniques together with the new both hands technique to rearrange of four Shandong zheng melodies in one piece. The speed and dynamics of the music are changed gradually. By using both hands for performing is a new stage of zheng music in the 1950s.

ZHAO Yu-zhai : Performed on November 29, 1956   3:52

《出水蓮》        漢樂箏曲  羅九香整理

  《清樂調譜選》對此曲的題解為:「蓋以紅蓮出水,喻樂之初奏,象徵其艷嫩也。」樂曲讚美了蓮花「出淤泥而不染,濯清漣而不妖」的高尚情操。給人以潔身自好,自強不息的哲理啓示。是客家箏派的代表曲目。

羅九香:一九六一年十月演繹   3:47

 

Lotus Flowers Emerging from Water           

Guangdong Hanyue zheng music arranged by LUO Jiu-xiang

      The book Selected Pieces of Qing Yue Diao described that the red lotus flowers emerging from water symbolized that the music had already started. The meaning of this piece is that the lotus flower grew through the earth but not be dyed by it. It depicts that one should be incorruptible and had to strive constantly for self-improvement. This is a representing piece of zheng music of the Kejia school.

LUO Jiu-xiang : Performed in October 1961   3:47

《打 雁》          河南板頭曲  丁伯苓編曲

  這是一首流傳較廣的河南板頭曲,生動地描述獵人打雁的過程,從隱蔽持鎗瞄準,到雁群被鎗聲驚嚇飛起鳴叫;以至發現傷雁及其哀鳴和掙紮,雁群不忍離去而在上空盤旋,但終因傷勢嚴重,生命不保,雁群救助無力,只好高飛遠去,消失在天際。

丁伯苓:一九六二年十月演繹   6:25

 

Shooting Down Wild Geese               

Henan bantou music arranged by DING Bo-ling

      The music vividly describes a wild geese hunting scene in its entirety: from the hunter targeting the wild geese from a hidden spot, to the frightened flock taking to the air when they are shocked by the gun shot, and how they circle in the air as their wounded friend struggles for its life, not leaving until the birds dies and they fly off in the distant sky.

DING Bo-ling : Performed in October 1962   6:25

《戰颱風》       王昌元曲

  樂曲創作於一九六五年,是作者在上海港碼頭體驗生活時有感而作。全曲共分五段:(1)勞動場面;(2)颱風襲擊;(3)與颱風搏鬥;(4)雨過天晴;(5)歡騰碼頭,作者發展了浙江箏派傳統的技法,創新地運用了(掃搖四點)、(雙食點)、(密搖)、(扣搖)及(刮奏)等,反映了碼頭工人英勇果敢的與颱風搏鬥,歌頌了他們的大無畏精神。

林玲:一九九三年六月演繹   4:53

 

Battling against the Typhoon            

music by WANG Zhang-yuan

      The piece was written in 1965 after the composer spent time experiencing life at a Shanghai pier. There are five parts in the composition: 1) Labouring, 2) Arrival of a typhoon, 3) Battling against the typhoon, 4) Clearing of the sky, 5) Jubilant pier. This piece employed many novel techniques of zheng. Lofty , lively, and dynamic expressions are created. The distinct contemporary style of the composition has made it popular throughout the years.

LIN Ling : Performed in June 1993   4:53

《幻想曲》       王建民曲

樂曲以雲貴地區某些民歌為素材,並選取當地一些富有特點的音樂節奏,經過加工提煉創作而成的一首非傳統五聲音階音位排列的作品。在演奏技法上開創性地運用拍弦、敲擊琴板的方法,豐富了箏的藝術表現力,同時對現代箏曲的創作也起到了一定的推動作用。

羅小慈:二○○三年演繹   9:20

 

Fantasia         

music by WANG Jian-min

      The piece has drawn materials from the folk songs of Yunnan and Guizhou districts and absorbed the local music rhythm with rich features. It turned to be a piece of work that didn’t follow the traditional five notes musical scales after recreation. With the creative use of performing techniques such as string patting and qin board beating, it not only enriched the artistic expressive force of zheng but also functioned to promote the creation of modern zheng pieces.

LUO Xiao-ci : Performed in 2003  9:20

《天下同》      山東古曲  張鶴鳴傳譜  曹正整理

  此曲為山東琴書前奏曲,是琴書專家魚台張鶴鳴老先生所傳,曲調活潑愉快,因演奏速度要求較快,故有「快板天下同」之稱。從它的板頭數看來,與現代山東流傳的古曲「大八板」出入很大,可能是張老先生為了演唱效果而有所刪減之故。但它的風格韻味,則比原來古曲氣氛更為熱烈。

曹正:一九五七年演繹   2:24

 

A Traditional Tune in Common        

Shandong ancient tune  passed down by ZHANG He-ming   arranged by CAO Zheng

      This is the prelude of a Shandong ancient tune passed down by the old musician ZHANG He-ming. The melody is lively and happy. It requires a quicker speed to perform it, so it is generally called “Allegro in common” by the zheng players.  It is quite different when compared with the modern Shandong tunes, as ZHANG He-ming has revised it for his performing. The style is then turned to more flavour and warmer than the original ancient tune.

CAO Zheng : Performed in 1957  2:24

 

《鐵馬吟》     趙登山曲

  鐵馬是指掛在廟宇庭院屋簷下的鐵片,風吹則相擊出聲。樂曲通過緩慢幽深的旋律,描繪出香煙縷縷,佛聲陣陣,祥和平靜的意境。詩云:「山峰悄上白玉階,古牆探出菩提葉,蓮花座前香火幽,鐵馬輕聲喚明月」。正是樂曲意境寫照。

孫欣:二○○二年九月十五日演繹   7:11

 

Rhythm of the Iron Horses Striking            

music by ZHAO Deng-shan

      Iron horses are pieces of iron hanging under the eaves of temples, which give sound by striking each other when the wind blows. With a slow, deep and tranquil melody, the music produces an auspicious and peaceful artistic ambience with wisps of incense smoke and chanting of Buddhist scriptures. The verses “White stone steps lead to the top of the mountain; Branches of bodhi trees stretch out of ancient walls; Wisps of incense smoke curl up in front of the lotus throne; Iron horses call the bright moon in a low voice” are a truthful depiction of the ambience of the music.

SUN Xin : Performed on September 15, 2002  7:11

《柳青娘》     潮州箏曲  何天佑傳譜  林毛根整理

  柳青娘是唐代著名歌伎,樂曲通過潮州獨特的活三五調那種悲涼、委婉的曲調,寄意對柳青娘之不幸身世的哀傷和憐惜。

林毛根:二○○一年演繹   3:51

 

Liu-Qing-Niang         

Chaozhou zheng music   passed down by HE Tian-you    arranged by LIN Mao-gen

      LIU Qing-niang was a celebrated courtesan of the Tang Dynasty. The work, in a grief-stricken and yet tender mode that is typical of Chaozhou music, tells the unfortunate life story of Liu and expresses regret for her.

LIN Mao-gen : Performed in 2001  3:51

    《秦桑曲》     周延甲曲

  此曲是以陝西地方戲曲「碗碗腔」唱腔為基調,配以傳統的揉、吟、滑、按及現代箏搖指、刮奏等演奏技巧創作而成。樂曲委婉纏綿,風格濃郁,娓娓動聽,曲名摘自李白《春思》詩:「燕草如碧絲,秦桑低綠枝」句。此曲享譽國內外樂壇,榮獲一九八九年全國民族器樂「山城杯」作品一等獎,是陝西箏樂的代表曲目之一。

周延甲:二○○四年演繹   5:07

 

A Tune of Qin Mulberry        

music by ZHOU Yan-jia

        This composition takes “Wan Wan Tune” of Shaanxi local opera as its basic tune. The modern zheng techniques of shaking, scraping, etc. have been applied together with the traditional ones. The music is mild, roundabout and lingering. The title of the piece comes from a famous poem by the great poet LI Bai of Tang Dynasty. The original title of the poem is Spring Thought, it has the lines as “The Yan grass is like crystal threads, the Qin mulberry with its green branches low”. This composition enjoys praise and wins its fame among the music circle home and abroad. It won the first prize in the National Musical Instruments Competition of 1989. Now it is one of the representative pieces of Shaanxi school.

ZHOU Yan-jia : Performed in 2004  5:07

《上 樓》       河南板頭曲  曹東扶編曲

  此曲原本的內容已不可考,現通常都附會到《西廂記》的故事中去,《上樓》用以描寫紅娘獲知老夫人最後不得已同意鶯鶯與張生的婚事後,匆忙上樓向鶯鶯報喜的情景。旋律歡快跳躍,表現了紅娘的活潑伶俐。

曹桂芬:一九六二年十二月二十二日演繹   1:56

 

Going up to the Boudoir        

Henan traditional music   arranged by CAO Dong-fu

         The original theme of the music has already lost, but it is usually related to The Story of the West Chamber. The music describes the overjoyed chambermaid, Hong Niang, going up to the boudoir to bring the good news to her lady Yingying: Yingying’s mother has agreed to let her to marry with her lover. The bouncing and vivid melody depicts the charming and vivacious character of Hong Niang.

CAO Gui-fen : Performed on December 22, 1962  1:56

《漢江韻》       喬金文曲

  樂曲主要取材於「河南曲子」中的《漢江》、《書韻》兩個曲牌,故名《漢江韻》。它表達出人們對早春到來的喜悅和歡樂心情;其粗獷奔放的音調是中原兒女率直樸實性格的真實寫照。此曲經過和聲、節奏、支聲、複調的處理,使原曲的風格和韻味得到了進一步的渲染和發揮。

任清志:一九六三年演繹   4:01

 

Song of Han Jiang    

music by QIAO Jin-wen

        This piece is mainly based on two pieces of Henan music called Han Jiang and Narrative Song, so it is given the title Song of Han Jiang. It is about people’s pleasant mood when spring comes. Its unpolished tune is a true sketch of the honest character of the Henan people. With the addition of harmony and arrangement REN Qing-zhi : Performed in 1963  4:01

《落 院》       河南箏曲  曹東扶編曲

  此曲取材於小說《二度梅》。樂曲寫的是陳杏元為唐朝尚書陳日升之愛女,容貌出眾,因受奸臣盧杞所害,被選送北國和番。行至雁門關時,她借拜昭君廟為名,在落雁坡企圖投澗自盡,但幸好飄落到邯鄲節度使鄒伯符院中被救,此曲就是描寫陳杏元落院遇救後向鄒夫人傾訴自己不幸身世的淒切情景。

李萌:一九九四年六月演繹   5:29

 

The Miraculous Saving of Chen Xing-yuan            

Henan zheng music    arranged by CAO Dong-fu

        This is the story about CHEN Xing-yuan from the novel The Second Blossom of the Plum Tree. She was a beautiful and beloved daughter of a high official CHEN Ri-sheng of the Tang Dynasty, who was the victim of a treacherous plot by another official LU Qi and was sent off to marry a barbarian up north. As she approaches Yanmen Pass, she throws herself on the cliff. But her attempted suicide was foiled due to a strange wind swirled her up and drops her into the garden of ZOU Bo-fu, who was the emissary to the state of Handan, and she was saved. The music described of her telling the sad story of herself to ZOU Bo-fu’s wife.

LI Meng : Performed in June 1994  5:29

《湘妃淚》       古曲

  此曲移植自琵琶古調,解題取材中國古老傳說中堯的兩個女兒娥皇、女英嫁給舜,舜死後兩人異常悲痛,後人據此而作此調,以表現對親人的思念。一八九五年李芳園據華氏兄弟所編《琵琶譜》中浙派陳牧夫所傳西板四十九曲中五首情緒一致的小曲組成文套《塞上曲》,並取其中《昭君怨》段作為全套之寄意,寫昭君懷念故土的心情,又將各段改寫小標題,其中第三段《湘妃滴淚》即本曲,流傳至今頗受歡迎。

袁莎:二○○二年八月演繹   3:16

 

Tears of Xiangfei       

ancient melody  

        The original theme of this piece was from an ancient Chinese legend. It is said that Ehuang and Nuying, the daughters of King Yao, both married the next king Shun. When Shun died, the two were both very grieved. Then people of later generation, according to this story, composed the tune to express the feeling that people deeply miss their relatives. In 1895, LI Fang-yuan selected five tunes of the similar feelings from the forty-nine of Xiban passed down by CHEN Mu-fu of Zhejiang School, which were included in the Pipa Music Scores edited by HUA’s brothers. Those selected tunes constituted suite pieces On the Frontiers, and among them, Grief of Zhaojun represented the main meaning of the suite and expressed Zhaojun’s feelings of missing her motherland desperately. Moreover, LI Fang-yuan added minor titles for each section of the tune, and the third one Xiangfei Dropping Tears, which has been warmly welcomed till today, is just the piece you are to listen.

YUAN Sha : Performed in August 2002  3:16

 

《紡織忙》       劉天一曲

  樂曲模仿紡織機的節奏與聲響,曲調歡快跳躍,表現了紡織女工們勞動的場面和她們內心的喜悅。

黃建偉:二○○二年二月演繹   3:52

 

Busy Spinning               

music by WANG Jian-min

        The piece imitates the sound and rhythm of spinning machine and the melody is light and active. It depicts the working scene of women cotton spinners and expresses their heartfelt delight.

WONG Kin-wai : Performed in February 2002  3:52

繁體中文