中國民族音樂資料館 Chinese Music Archive

其他弓弦樂曲介紹(4) - Other Bow Programme Notes(4)

《氣貫長虹》

板胡協奏曲《氣貫長虹》是作者應著名板胡演奏家、中國戲曲學院音樂系牛長虹教師委約而作。該曲運用河南豫劇傳統曲牌《高山流水》為素材,用極其生動和富有表現力的板胡演奏來表達英雄之氣概、大義之凜然、精神之奮袂,浩氣貫長虹的豪壯情懷。正如 《禮記•聘文》中所述——“氣如自虹,天也。”

《花鄉鳥語》

軟弓京胡獨奏曲《花鄉鳥語》描繪春到菏澤牡丹鄉,鳥語蟲鳴、花香習習的景象。軟弓京胡獨特的音效和演奏技法,把大地萬物復甦的自然界聲響模仿得維妙維肖,藝術地表現出大自然的無盡魅力。

《白蛇傳組曲》

京胡與樂隊《白蛇傳組曲》(節選)本曲根據並吸收同名京劇的情節和音調,以中國文化特有的章回小說為體裁,採用京胡與樂隊的交響組曲形式創作而成。全曲共分五個樂章:遊湖相愛、端陽驚變、水漫金山、斷橋情愫、倒塔團圓。

第一樂章:遊湖相愛

一個戲劇性的引子之後,曲子彷彿進入了恬靜、秀麗的西子湖畔,白娘子和許仙的主題呈現。他們在岸邊邂逅、遊湖蕩舟、雨中贈傘、互相愛慕的動人情景一一出現。樂隊在奏出壯美絢麗的愛情之歌後,定音鼓與古箏奏出了雷雨效果,隨後把聽眾帶入煙雨朦朧、 波光瀲灩、雨濃情深的如畫境界。這夢一般的湖光山色,引出了京胡奏出結束句,那切切的眷戀和綿綿的情思,給人們留下了無限遐想……

第三樂章:水漫金山

為了營救許仙,白娘子率水族兵將圍攻金山寺。戰鬥場面具有京劇舞台式的表現色彩,在激烈緊張氣氛中,既有蝦兵蟹將翻滾騰挪的詼諧風趣,又有白娘子揮劍的挺拔英姿。在法海的沉著應戰中,白娘子終因懷有身孕,體弱不支而戰敗。最後京胡的華彩樂句,表現了白娘子長嘆一聲,無可奈何、含淚退兵的情景。

《花市迎春》

高胡齊奏《花市迎春》表達的是廣府地區之民俗。除夕前,市民都有遊花市的傳統,買花、賞花,人間一片喜氣,迎接新春。

《綠水長流》

高胡獨奏《綠水長流》此曲原名《綠水長流稻飄香》,是作曲家楊樺1973年的作品,描繪祖國河山美麗的田園風光,在遼闊無邊的田野上綠水長流,迎來稻浪千里,稻花飄香的豐收美景。

《阿里拉姆》

藏族弦子齊奏曲《阿里拉姆》是藏族傳統民間樂曲,由卓瑪、次旦、普布以藏族弦子的無伴奏形式作齊奏。

《森吉德瑪》

馬頭琴獨奏曲《森吉德瑪》這是顧齊 • 寶力高根據同名內蒙民歌改編而成的馬頭琴獨奏曲。

《反十字調》

大筒獨奏曲《反十字調》是採自男聲女聲均可運用的花鼓戲打鑼腔類曲調。花鼓戲中包含有“十字調” 、“十字調花腔”和“反十字調”曲調三種。此曲選自《劉海戲金蟾》中胡秀英的唱段,全曲充分表達了胡秀英失去寶珠後的悲痛,憤懣,絕望的情緒。

《月圓同慶》

大筒獨奏曲《月圓同慶》由楊向東先生專門創作而成。全曲在傳統的《中秋調》上作了充分的擴展,節奏變化多端,旋律歡樂跳躍,並運用了二胡變奏與大筒演奏相融合的方法,貼切地表現了人物對幸福生活的滿足和闔家共度中秋佳節的愉快心情。

《湘中往事》

大筒與管樂隊《湘中往事》由著名音樂家、作曲家劉振球先生專門創作而成。通過大膽的嘗試,首次將大筒演奏與西洋管樂隊相融合,給人以耳目一新,賞心悅目的視聽享受。此曲運用了《西湖調》、《三流》、《媒公調》等花鼓戲音樂素材,根據《媒公調》故事情節發展而來。曲調句式靈活,敘事性強,誇張的塑造了湘中地區的媒公圓滑、詭詐、自大的人物形象,體現了“天上無雲不下雨,地上無媒不成婚”的封建社會風俗。

《東可爾的戀歌》

馬頭琴獨奏曲《東可爾的戀歌》是根據蒙古民謠改編,主要講述了東可爾的戀愛故事,全曲幽默詼諧,節奏明快,有很強的表現力。熱戀中的東可爾與愛人難捨難分,他時時刻刻牽掛著自己的愛,跌宕起伏的音樂非常活潑地表現了這樣一位痴情的男子。用兩把二胡陪伴著的馬頭琴聲,更富於想象和活力。

Love Song of Donkir is based on the love story of Donkir and his lover. The music is humorous, with fast rhythm and rich expressiveness. Donkir is head over heels in love, unable to tear himself from the girl he loves, thinking each minute of his lover. The situation is described vividly by the varied musical emotions, where one can hear two erhu accompanying matouqin. This combination is full of imagination for its vitality.

《花自飄零水自流》

椰胡獨奏《花自飄零水自流》曲名是為演奏者與聽眾提供的一種想像的方向,音樂本身起伏跌宕,自由隨意,似流水飄花,無形可追。胡琴帶有很深的民間性,性能最為貼近唱腔變化的表現,且具濃郁的悲淒色彩,以此樂器演繹本曲最為合適。

《遙遠的克日倫河》

馬頭琴獨奏《遙遠的克日倫河》相傳是成吉思汗時代的蒙古民歌,具有深遠的思緒與情愫。

《你待同志親如一家》

大筒重奏曲《你待同志親如一家》選自樣板戲《沙家浜》中沙奶奶與郭建光的唱段,在湖南廣為流傳。著名作曲家歐陽覺文將山川調和南數板兩個不同的曲牌作為基調,恰當地運用在兩個人物的演唱之中。體現了沙奶奶的一片愛心和郭建光的滿腔豪邁,以及軍民之間的魚水之情。

《瀟湘花鼓、洗菜心》

大筒獨奏曲《瀟湘花鼓、洗菜心》:《瀟湘花鼓》由花石調改編而成,又名《花石調變奏》《戲風》。旋律委婉動聽,秀麗嫵媚,是一首獨立于戲曲之外純音樂表現力的優秀作品。著名作曲家孟勇巧妙地將二胡演奏技巧與大筒傳統演奏法融合為一體,充分體現了完美嫺熟的大筒演奏藝術。《洗菜心》花鼓戲常用絲弦小調(民歌)之一,被納入中國音樂學院的聲樂教材,廣為傳唱,風格特色十分濃厚,旋律活潑,俏皮,演奏技巧也很豐富,誇張,熱烈,極富表現力。

《維吾爾十二木卡姆片段— “烏夏克木卡姆第一間奏曲”》

胡西塔爾獨奏《維吾爾十二木卡姆片段— “”烏夏克木卡姆第一間奏曲””》這是一首用上世紀80年代恢復的古樂器胡西塔爾演奏的維吾爾十二木卡姆片段《烏夏克木卡姆第一間奏曲》,以器樂獨奏形式展現了木卡姆音樂。

《巴雅提木卡姆太子間奏曲》

薩塔爾獨奏曲《巴雅提木卡姆太子間奏曲》為適合音樂會器樂獨奏的演出需要,由西爾艾力•阿西木編配成薩塔爾獨奏形式,來展現新疆木卡姆音樂。

《我定要讓鐵牛奔馳在田頭》

大筒獨奏曲《我定要讓鐵牛奔馳在田頭》選自花鼓戲《野鴨洲》中柳正剛的唱段,由“反神調”改編創作而成。著名已故大筒演奏家卜再庭在原“反神調”平緩流暢的基礎上作了較大改動,特別是板式結構上的變化,表現了主人公柳正剛為建設家鄉甘灑一腔熱血的優秀品質。演奏前部分婉轉平實,表現人物困惑、失望與不滿的複雜情緒;後部分情緒激昂奔放,表現人物堅定的信念和對前景的美好憧憬。

《塞外情思》

中胡獨奏曲《塞外情思》是一首描繪塞外風情的獨奏曲,樂曲以真摯的情感、如歌如訴的旋律,通過幾個不同的音響畫面表現了作者對塞外生活的深切懷念和對已逝青春年華的無限眷戀之情。在使用中胡來模仿馬頭琴與蒙古說書四胡的手法來演奏,更加突出了音樂風格,豐富了樂曲的表現力,使人聽來如臨其境。

《二泉映月》

  《二泉映月》寫無錫惠山泉,世稱“天下第二泉”,景色優美,是阿炳(華彥鈞)小時經常遊玩的地方。阿炳四歲喪母,二十一歲患眼疾,三十五歲雙目失明,在無錫市沿街賣唱及演奏各種樂器為生。二泉映月是他於失明後所作,將坎坷的生活及不幸的遭遇反映到充時美好的回憶中,樂曲流露出憤慨的情緒,是阿炳人生的寫照,是他的心裡話。創作的手法是通過樂句的擴充和壓縮,結合音區的變化,使音樂的形象單一而集中;全曲速度雖然變化不大,但力度變幅則相當感人,是一首富有感染力而令人激動的二胡曲。

《娛樂昇平》

  《娛樂昇平》以歡快熱烈的氣氛和跳躍的節奏,表現出一派國泰民安、欣欣向榮的昇平景象。

《春郊試馬》

  《春郊試馬》是近代廣東音樂,描寫春回大地,策馬輕馳之情景,曲調輕快生動,朝氣勃勃,讓人一聽頓覺心曠神怡。

《月牙五更》

  《月牙五更》原是一首東北民歌,樂曲旋律明朗、歡快,對答的樂句風趣而詼諧,富於生活情趣。板胡的演奏更是運用了滑音等技巧,增加了細膩的表情,絲絲入扣,極具北方民間音樂的韻味。

《村間小童》

  《村間小童》選自高胡組曲《譚江風俗》三首,作者以清新、純樸而抒情的樂語,描寫廣東四邑僑鄉美麗的鄉間風光,回憶童年生活的天真情趣,抒發農家豐收的喜悅。
  《村間小童》曾獲一九九五年首屆中國廣東音樂新作品比賽第一名。

《河南小曲》

  《河南小曲》是以河南“大調曲子”《剪剪花》及河南墜子的演奏特點創編而成,全曲開朗、豪放、流暢。演奏上運用了甩弓及揉弦滑顫,又吸收了墜胡懸空滑揉等手法,更突出了樂曲的風格。樂曲在充滿喜慶氣氛中拉開序幕,滑音及顫音生動地刻劃了河南人民豪爽樸實的性格;隨後的慢板,舒展而優美,與前段形成對比;末段樂曲又回到歡慶喜悅之中,在一個突慢有明顯河南墜子特色的拖腔旋律中結束全曲,令人回味無窮。

《燭影搖紅》

  《燭影搖紅》創作於1932年5月,是劉天華創作的最後一首樂曲,這古典的曲名正恰當地表現出該曲的動態和瀟瀝豐富的情感,旋律綫富有中國古典色彩,節奏採用了三聯音,三拍子及複拍子,舞曲式的旋律華麗而婀娜,在表面歡欣中又蘊藏了心靈深處的悲憤。

《田間小唱》

  《田間小唱》選自高胡組曲《譚江風俗》三首,作者以清新、純樸而抒情的樂語,描寫廣東四邑僑鄉美麗的鄉間風光,回憶童年生活的天真情趣,抒發農家豐收的喜悅。

《空山鳥語》

  《空山鳥語》發表於1928年,是根據唐詩“空山不見人,但聞鳥語聲”一句意境而作,描寫山谷中鳥語花香的歡樂景象;曲中運用了三弦拉戲的模擬手法,二胡的技術在這曲裡嶄新地表現了絕妙的效果。

《葡萄熟了》

  《葡萄熟了》的旋律具有濃郁的新疆少數民族音樂風格,曲調親切熱情、優美流暢。樂曲描繪了在葡萄成熟的收穫季節裡維吾爾族青年男女喜悅歡快的心情和載歌載舞慶賀豐收的歡樂情景。聽來猶如身臨其境。

《鄉間小景》

  《鄉間小景》選自高胡組曲《譚江風俗》三首,作者以清新、純樸而抒情的樂語,描寫廣東四邑僑鄉美麗的鄉間風光,回憶童年生活的天真情趣,抒發農家豐收的喜悅。
  《鄉間小景》獲一九九三年第三屆全國民族器樂獨奏作品展播徵評優秀創作獎。

《醉翁撈月》

  《醉翁撈月》的旋律進行時而跳蕩活潑,時而悠然自得。此曲用傳統之竹提琴演奏,特有的滑指吟音詼諧有趣、性格鮮明,一幅醉翁撈月圖油然而生!

《幻海情天》

《幻海情天》創作於1988年至1989年,為高胡協奏曲《粵魂》的主題音調。樂曲吸取粵樂素材並結合現代創作技巧而作:人類生命面對這悠長的社會歷史,奇妙的大千世界,繽紛多彩的現代生活,深不可測的自然宇宙,她要發出深沉而慨然的浩嘆,唱出迷茫而清麗的意境,抒出癲狂而激越的情懷。樂曲曾獲1999年第六屆羊城音樂花會中國交響樂新作品比賽第二名。

西皮小開門

西皮《小開門》,是用京胡西皮調演奏妁京劇曲牌,又名《小拜門》,曲調明朗、流暢,常為皇帝上場及各戲之更衣、寫信、打掃、拜賀、上朝、回府等配用。

京劇鳳還巢 – 選段

擂琴獨奏京劇《鳳還巢》選段,是以擂琴彷拉梅蘭芳演唱的京劇《鳳還巢》唱腔選段,維妙維肖地將戲腔在弦上表現出來,並且啟發及展示了各種戲曲唱腔、地方語言、聲腔在弓弦樂器上的表現,是弦樂的創作及演奏中應具備的一種聲腔特色,也是演奏中一類特殊的類型和曲目。

《哥哥回來了》

  《哥哥回來了》是作者於一九五八年根據流行在陝西華山北麓華梁等地區的皮影戲所用之音樂「碗碗腔」改編而成。
  樂曲一開始便奏出歡快優美的旋律,在熱烈的鑼鼓節奏氣氛中表現出火熱的歡迎場面。第二段慢板,旋律婉轉悠揚,板胡以雙弦、彈弦和碎弓等變化演奏,表現出難捨難分的魚水深情。第三段是第一段的變化再現,在熱烈的鑼鼓歡送聲中結束全曲。

《孤獨的駝羔》

  《孤獨的駝羔》描寫凜列的寒風呼呼吹來。寂寥的星星掛在天外,茫茫荒漠中孤獨的駱駝羔在嘶鳴,它想要看看自己年邁的媽媽。叫聲這樣無奈,這樣憂傷。用潮爾,特有的低沉嘶啞,與女中音如泣如訴的歌聲,還有那呼嘯而來的風雪,給人留下一種感傷的氛圍。

《朝格溫都爾》

 《朝格溫都爾》描述馬兒歡快地飛奔,牛羊自由地嚼著草。噴湧不息的回素泉,淙淙流水千百年,養育了生生不息一代代的蒙古人,也養育了成群的肥牛壯馬。在美麗而富饒的朝格溫都爾,人們盡情地歌唱,歌唱著幸福的陽光,歌唱著美好的生活,歌唱這片生我養我的地方。
  (“朝格溫都爾”是內蒙的一座山名。它高聳入雲,聖潔而不可侵犯。)

《豐收馬鈴響》

  《豐收馬鈴響》以生動樸實的音樂語言,描寫出豐收以後,農民們駕著滿載糧食的大車喜氣洋洋地趕路的情景。這首作品以三段體為結構:第一段熱情激昂、喜悅跳躍,展現了農民在吆喝聲中趕著馬兒、車隊來回奔忙的火熱場面;第二段中速、讚美如歌般的旋律,抒發出一股歡欣自豪的心情;最後情緒更加熱烈奔放,再現了第一樂段的主題,車隊在樂觀詼諧的氣氛中,漸次遠去而結束全曲。

《東可爾大喇嘛》

  《東可爾大喇嘛》表述蒙古民族信仰喇嘛教。此曲主要講述了大喇嘛東可爾戀愛故事。全曲幽默恢諧,節奏明快,有很強的表現力。熱戀中的東可爾大喇嘛與愛人難捨難分,他時時刻刻牽掛著自己的愛,跌宕起伏的音樂非常活潑地表現了這樣一位癡情的男子。用兩把二胡陪伴著的馬頭琴聲,更富於想像和活力。

《鄂爾多斯之春》

  《鄂爾多斯之春》是馬頭琴大師桑都仁的代表作。全曲分為三個樂段,首段鄂爾多斯人終於迎來了春天,春日和煦的陽光照耀在這片土地上,富有活力和生氣;中段是回憶那些過去的日子;不愉快的回憶總能使現在顯得更美好,從而引發尾段的對未來的嚮往。蒙古民族勇往直前的精神在此曲中通過馬頭琴淋灕盡至的演繹充分體現出來。

《錫林格勒隨想》

  《錫林格勒隨想》是作者自我體驗及深切感受。作為旅日演奏家,他的事業蒸蒸日上,蓬勃發展。但是他不會忘記自己的故鄉——那遼闊的錫林格勒大草原,那怎賦予他生命與事業的熱土。夢中,他彷彿回到了錫林格勒,他盡情地飛奔在這的緑色大地上。全曲熱烈,奔放,澎湃地激情通過琴聲抒發出來,這是一曲發自肺腑的『遊子吟』,琴弦撩拔著人的心弦令人為之心顫,為之心動。

《馬頭琴的傳說》

  《馬頭琴的傳說》採用了敘事體栽講述了流傳在察哈爾草原上的一個動人故事。小牧童蘇和與小白馬是一對感情深厚的好朋友。小白馬在那達幕大合會上跑在了最前面,王爺搶走了它並用箭射死了企圖逃跑的小白馬,它倒在了主人蘇和的面前。蘇和悲痛欲絕,整日思念著小白馬。在夢中,小白馬深情地望著主人,告訴他將自己的尾巴與身體做成一把琴,這樣,好朋友就可以永遠在一起了。夢醒後,蘇和按照小白馬托的夢製成了馬頭琴,琴聲美妙動聽,拉起它就彷彿看見小白馬馳騁在草原上。從此馬頭琴便成了草原牧民們忠實的朋友,他們傾聽著美妙的琴聲,訴說著蘇和與小白馬的刻骨銘心的情意,久久不願離去。

《呼倫貝爾我的家》

  《呼倫貝爾我的家》述說茫茫的濃霧籠罩著無際的牧野,年邁的母親艱難地獨自生活,遠嫁的姑娘多麼渴望回家看一看白發蒼蒼的老媽媽。兩把馬頭琴的重奏,刻劃出這傷感動人的情景:『舉目望去,是一片漫漫黃沙,媽媽,您是否聽見女兒的呼喚,願這風,這沙能將我的情思帶回故鄉,我日夜渴望回到的——呼倫貝爾——我的故鄉。

《絲絲淚 •三疊愁》

  《絲絲淚 • 三疊愁》由《絲絲淚》(王粵生曲)與《三疊愁》(胡文森曲)合併改編而成。樂曲改編後以慢奏取勝,有道是:青山默默,江水悠悠,悲喜人生,幾多淚水?幾多愁緒?恰似一江春水向東流!

《茅草屋裡的歌聲》

  《茅草屋裡的歌聲》運用朝鮮族音樂語言,描繪出人們在茅草屋裡縱情歌唱舞蹈的場面,表現人們對生活的熱愛。樂曲深情、活潑、熱烈,具有鮮明的民族風格。

中胡協奏曲《蘇武》

  中胡協奏曲《蘇武》是作曲家劉洙先生於一九六二年所創作。這部作品是我國第一部民族拉絃樂器的協奏曲,用中胡協奏的形式演奏更加突出了蒼涼剛勁的情緒和堅實渾厚的音色,同時能準確生動地表現了民族英雄蘇武的光輝形象。
  蘇武是漢朝武帝時的名臣,他持節出使匈奴,結果被匈奴扣留了十九年。在這十九年裡,他歷盡艱辛,但始終堅貞不屈,表現了大無畏的民族氣節和可歌可泣的愛國主義精神。
  這首樂曲共分三個樂章,描述漢武帝時蘇武被匈奴扣留的苦難生活,歌頌了他堅貞不屈的民族氣節。
第一樂章〈風雪〉
  樂曲以歌曲《蘇武牧羊》的旋律為基調,作主題變奏,那低沉憂鬱的旋律,正標示著風雪中的蘇武形象。
第二樂章〈思鄉〉
  中胡如歌如訴的慢板旋律,表現了蘇武對祖國山河和家鄉父老的思念情懷。
第三樂章〈榮歸〉
  在嗩呐、管子、笙等樂器齊鳴下,展現出蘇武榮歸和人們對他的讚頌。

《平湖秋月》       呂文成曲

本曲乃呂文成先生早期作品,約創作於二十世紀二十年代後期至三十年代初之間,在《琴弦樂譜第一集》中,此曲名為《醉太平》。曲趣意深情綿,使人有悠然自得之感,曲成即已風行,用《平湖秋月》之名以寄其意,借意杭州西湖每至秋天,湖平如鏡,夜臨觀望,人間天上,月影成雙,令人心曠神怡。

呂文成:一九四六年演繹   3:17

Autumn Moon on Quiet Lake    composed by LU Wen-cheng

    This piece is the early work of Mr. LU Wen-cheng and was composed in the period between 1920s and 1930s. It was named as Inebriating Peace in Music Score of Qin (Vol.1). The melody is filled with deep feelings and makes people feel leisure and content. It became popular as soon as it came into birth. The title Autumn Moon on Quiet Lake means that in autumn, the surface of the West Lake is as flat as a mirror, and when night comes, people will have the company of the moon, and the night scene is so pleasant.

LU Wen-cheng : Performed in 1946   3:17

《春到田間》      林韻曲 

  樂曲創作於一九五六年,是為中國高胡譜寫的第一首獨奏曲目,富有嶺南廣東音樂的韻味,當年即以使高胡音域有效地擴展,演奏技巧也提高到一個新高度,內容描寫春天田間的景色,帶出一幅欣欣向榮,萬木逢春的新景象。

劉天一:一九六四年演繹 廣東民間音樂團伴奏   3:37

Spring Comes to the Country    composed by LIN Yun

        The music is composed in 1956, and it is the first solo piece created for the Chinese gaohu. It has a strong Cantonese folk music style. It made an extension of the range of gaohu, and the instrumentalists need more techniques to play the score. The musician gave us a new scene of a flourishing and prosperous country and farmland in spring.

LIU Tian-yi : Performed in 1964; accompanied by Guangdong Folk Ensemble   3:37

《寒鴉戲水》     潮州民間樂曲 

  《寒鴉戲水》是潮州十大套曲中最具代表性的一套;屬重六調六十八板,由頭板、拷板及三板組成。寒鴉即魚鴉,學名鸕鷀,俗稱魚鷹,潮人叫它鸕兒。曲意為在那春寒料峭的江河中,魚鴉們在為漁人捕魚之後,嬉戲追逐於水面,成為一幅大自然中的禽樂圖。

郭鷹:一九九六年六月八日演繹   4:56

Ospreys Sporting with Water   Chaozhou traditional music

This popular melody is from the Chaozhou (also called ‘Teochew’ by people in South-east Asian countries) region of Guangdong province, where Guangzhou (Canton) is the capital. Despite its geographical location, the Chaozhou language and culture are quite different from other parts of Guangdong. Music is no exception. This piece portrays the picture of Chaozhou fishermen making use of ospreys to help them do their fishing. At the end of the day, the ospreys play with one another after finishing their work.

GUO Ying : Performed on June 8, 1996   4:56

《禪院鐘聲》     崔蔚林曲 陳葆坤配器

  樂曲創作於一九三九年,作者路過香港九龍油蔴地榕樹頭,聽到廟宇間傳來紅魚青磬靜修之聲,因感懷寫成此曲。借喻空門遁跡,禪房寂寂,聽寺鐘迴鳴,嘆人間虛幻,反映出在紛亂時勢中人民的心聲,及與世無涉的超然冥想,同時宣洩一種壓抑、哀愁、憤怒的情緒。樂曲原為洞簫而寫,後有人將之填詞演唱,使此曲益更風行。

甘尚時:一九九四年演繹   4:36

Toll from Temple   composed by CUI Wei-lin    orchestrated by CHEN Bao-kun

        This piece was composed in 1939. When the composer passed through Kowloon Yaumatei, he was moved by the sound of pattering in the temple, and composed the music. The melody reflects what the Chinese people thought in the war, and catharsis a strong feeling of depression grieving and anger. So the musician wanted to help them get rid of the real world through this music. It was originally composed for the solo xiao, and became more and more popular when people wrote words to the music and started to sing it as a song.

GAN Shang-shi : Performed in 1994   4:36

《塞外情思》     劉長福曲 王甫建配器

這是一首描繪塞外風情的獨奏曲,樂曲以真摯的情感、如歌如訴的旋律,通過幾個不同的音響畫面,表現了作者對塞外生活的深切懷念,和對已逝青春年華的無限眷戀之情。在使用中胡來模仿馬頭琴與蒙古說書四胡的手法來演奏,更加突出了音樂風格,豐富了樂曲的表現力,使人聽來如臨其境。

劉長福:一九九五年三月演繹 王甫建指揮中央音樂學院民族樂隊伴奏   7:09

Thoughts beyond the Frontiers      composed by LIU Chang-fu  orchestrated by WANG Pu-jian

        With genuine feelings and singing melodies, this piece expresses the nostalgia of the composer for life beyond the frontiers. The zhonghu is used to imitate the sound of traditional Mongolian instruments to reinforce the exotic flavour of the music.

LIU Chang-fu : Performed in March 1995; accompaniment: WANG Pu-jian conducted the Chinese Orchestra of Central Conservatory   7:09

《秦腔牌子曲》      郭富團曲 劉明源改編  

        樂曲是根據我國四大聲腔之一的陝西梆子「秦腔」中若干曲牌聯綴改編而成。引子以《官譜》曲牌,先聲奪人,奔放而出;其後節奏拉寬,帶出情緒舒展、悠情的第一段;第二段以《殺妲姬》曲牌發展而成,情緒由悲哀轉激昂;第三段快板,以音型短小的《入洞房》曲牌,配合節奏頓挫,喜悅之情,溢表弦外;第四段趨向熱烈,在旋律放慢後,出現一段由板鼓伴奏的華彩樂段,繁音急節,推向全曲高潮;最後是延續的變化再現。全曲的速度時慢時快,力度時弱時強,節奏多變,極富戲劇性的效果。

劉明源:一九九四年六月演繹 中國音樂學院民族樂隊伴奏   6:30

 

The Tunes of Shaanxi Opera     composed by GUO Fu-tuan   arranged by LIU Ming-yuan

    The music is based on several excerpts from Qin-qiang (the tunes of Shaanxi Opera), which is one of the four major tune systems of Chinese local operas. The introduction heralds the emotion with the materials from Guan Pu (a qupai-set tune). Afterwards, the first section arrives with more expanse mood. The second section is developed from the materials of To Kill Da-ji (qupai). The third section is fast in tempo, the short motive is based on the qupaiRu Dong-Fang. The joyful atmosphere fills the whole section. It becomes more vigorous in the fourth section. After the augmentation of the melody, the Ban (a kind of drum) accompanies a cadenza which brings the music to the climax. This is a piece with frequent changes of tempo and strength which facilitate the dramatic effect throughout.

LIU Ming-yuan : Performed in June 1994; accompanied by the Chinese Orchestra of China Conservatory   6:30

《紅軍哥哥回來了》     張長城、原野編曲

樂曲創編於一九五八年,樂曲根據西北劇種「碗碗腔」音樂編寫而成。快板段熱情奔放;緩慢處則深情細膩,聽來別有情趣。

張長城:一九五九年八月六日演繹   4:26

 

Brother Comes Back     compiled by ZHANG Chang-cheng, YUAN Ye

    This piece is compiled from the music of a kind of North-western opera called wanwan tune. The allegro section is passionate while the lento section is full of refined feeling, and it sounds quite special.

ZHANG Chang-cheng : Performed on August 6, 1959   4:26

《山東小曲》     原野、何化均編曲

樂曲創編於一九五八年,此曲是以山東惠民地區民歌,和聊城嗩呐曲牌《海青歌》編寫而成。快板詼諧幽默;慢板深情如訴;最後快板更為歡快,熱情奔放。

原野:一九六○年代演繹   3:31

 

A Shangdong Tune     compiled by YUAN Ye, HE Hua-jun

    This piece is compiled from a folk song from the Huimin region of Shangdong Province and from a piece of Liaocheng suona music called Haiqing Song. The allegro is humorous, the adagio is like telling a touching story and the final allegro is even more lively, merry and passionate.

YUAN Ye : Performed in 1960s   3:31

《河北花梆子》     閻紹一曲

樂曲創作於一九五八年,根據河北梆子中的《行弦》和花梆子《么二三》等音調作素材改編而成。引子由板胡奏出富有戲劇性的倒板腔調。緊接著小行板以連續的十六分音符構成的一氣呵成的旋律,板胡與樂隊競奏,表現了熱烈奔放的情緒。慢板段落,板胡常以倚音、滑音、顫音等技法潤飾如歌的旋律,優美婉轉。尾聲再次出現小行板的曲調,並將演奏速度推高,渲染了異常熱烈的音樂氣氛。

閻紹一:一九六○年九月十四日演繹 總政文工團民樂隊伴奏   6:59

 

Hebei Huabangzi     composed by YAN Shao-yi

    This piece is arranged using main themes from the traditional music of Hebei huabangzi. In the introduction, a dramatic tune is played on the banhu. It is immediately followed by an andantino section which makes use of a melody consisting of consecutive semiquavers, in which the banhu competes with the orchestra and expresses passionate emotions. In the adagio section, many ornamental techniques are used on the banhu to make it sing out the beautiful tune. In the finale, the tune of the andantino reappears with a faster pace, giving the music an energetic atmosphere.

YAN Shao-yi : Performed on September 14, 1960; accompanied by the Chinese Orchestra of the Song and Dance Troupe of the General Political Department   6:59

《春城節日》     周其昌、丁永盛曲 

  樂曲創作於一九六○年,內容描寫東北長春地區人們慶祝節日的熱鬧情景,樂曲以較多的節奏變化和對位旋律來描繪節日的歡樂氣氛,全曲旋律充滿歡欣、快樂和動力。

周其昌:一九六二年七月十九日演繹 長春電影製片廠民樂隊伴奏   6:42

 

Festival in Changchun    composed by ZHOU Qi-chang, DING Yong-sheng

        This piece was composed in 1960 to describe the lively scene of people in Changchun celebrated their festival. It demonstrates the happiness of the festival by using many changes in rhythm and antistrophic melody. So the musician creates a powerful and lively tune.

ZHOU Qi-chang : Performed on July 19, 1962; accompanied by the Chinese Orchestra of the Changchun Film Studio    6:42

《春風楊柳》     劉洙、晁東旭曲

  嚴冬過後,大地回春,作者有感於小河岸邊的楊柳,迎著微風在飄蕩的情景,創作了這首抒情寫景,描繪萬物更生的樂曲。

晁東旭:一九六○年十月十五日演繹 中央實驗歌劇院民樂隊伴奏   5:00

 

Spring Willow in the Wind    composed by LIU Zhu, CHAO Dong-xu

After the cold winter, spring comes back to the earth. Willow has its branch flowing in the wind. The composer describes the scene to express his love of nature and the reborn of life.

CHAO Dong-xu : Performed on October 15, 1960; accompanied by the Chinese Orchestra of the Central Experimental Opera House    5:00

《月芽五更》       東北民歌 劉明源編曲

此曲是以流傳較廣的兩首東北民歌《月芽五更》及《瞧情郎》編寫而成,樂曲委婉、含蓄、嬌俏、明朗、細膩。慢而不憂,細而不燥。

沈誠:一九九五年演繹 中國音樂學院民樂隊伴奏  5:40

 

Crescent before Dawn    North-eastern folk song    arranged by LIU Ming-yuan

    This piece is arranged from two well-known North-eastern folk songs called Crescent before Dawn and Visiting the Lover. The music is delicate, indirect, light and refined. It is slow but not sad, gentle and not rush.

SHEN Cheng : Performed in 1995; accompanied by the Chinese Orchestra of the China Conservatory    5:40

《大姑娘美》       東北民歌 彭修文改編  

一九五七年胡琴大師劉明源約請彭修文為他譜寫一首板胡獨奏曲,因之採用了東北的嗩呐曲牌為素材加以發展而成此曲。樂曲共分四個部分,曲調柔美而抒情,描寫出少女婀娜多姿的美態。

姜克美:一九九六年六月演繹 華韻九芳小民樂團伴奏   6:44

Beautiful Girl    North-eastern folk song     arranged by PENG Xiu-wen

    In 1957, the banhu master LIU Ming-yuan invited PENG Xiu-wen to compose a banhu solo piece for him, and PENG Xiu-wen used a piece of North-eastern suona music to develop this piece. The music can be divided JIANG Ke-mei : Performed in June 1996; accompanied by the Ladies’ Ensemble of Chinese Music    6:44

《笙管合奏》       大擂拉戲(器樂仿拉)

  「大擂拉戲」其後發展起來,除特善戲曲說唱外,還能仿拉百鳥爭鳴、六畜歡叫、鑼鼓鈸鑔及笙管笛簫,此曲《笙管合奏》又名《歡樂歌》,就是用擂琴模擬笙管合奏的效果,是仿拉人聲外的一種奏法,屬器樂仿拉器樂類。

韓鳳田:一九六二年十二月四日演繹   2:55

 

Combination of Sheng and Guan    leiqin imitating on wind instruments

        Developed after Da Lei La Xi, besides accompaniment for the opera, it can imitate bird-call, the sound of animals, wind instruments and percussions as well as other instruments. This piece has another title called Joyous Songs. Performer imitates the traditional instrumental music of Sheng and Guan. Leiqin is such an instrument good at imitation. It can imitate the voice of human beings as well.

HAN Feng-tian : Performed on December 4, 1962    2:55

《皮影牌子》       趙義民、劉鈞曲 

樂曲根據河北唐山一帶流行的傳統皮影戲唱腔及曲牌,參編而成。樂曲婉轉、流暢,具有濃郁的民俗文化氣息。

劉鈞:一九六○年十月二十六日演繹 河北歌舞團民樂隊伴奏   3:47

 

Shadow Tune    composed by ZHAO Yi-min, LIU Jun

    This is arranged from songs and music of the traditional Leather Shadow Operas popular in the region of Tangshan in Hebei Province. The regional style is obvious, and the music is gentle and flowing.

LIU Jun : Performed on October 26, 1960    3:47

《萬馬奔騰》       齊‧寶力高曲

作者以馬頭琴的獨有音色及特性配合歡快奔騰的節奏而創作此曲,意圖表現出萬馬馳騁於遼闊的內蒙草原上,在那寬廣宏大的氣勢中,展示出一往無前及不停進取的精神氣質。

布仁特古斯:一九九三年演繹 中國廣播民族樂團伴奏   2:38

 

Horses Galloping        composed by Qi Baoligao

    In this piece, the composer makes use of the unique tone colour and characteristics of the matouqin and combines them with a fast and lively rhythm, trying to express the scene of multitudes of horses galloping on the wide grassland of Inner Mongolia. The music sounds brave and aggressive.

Burentegusi : Performed in 1993; accompanied by the China Broacasting Chinese Orchestra.    2:38

《東可爾的戀歌》       內蒙民歌  李波改編

本曲根據蒙古民謠改編,主要講述了東可爾的戀愛故事,全曲幽默詼諧,節奏明快,有很強的表現力。熱戀中的東可爾與愛人難捨難分,他時時刻刻牽掛著自己的愛,跌宕起伏的音樂非常活潑地表現了這樣一位痴情的男李波:一九九八年六月演繹   2:27

 

Love Song of Donkir       Inner Mongolian folk song   arranged by LI Bo

    This piece is based on the love story of Donkir and his lover. The music is humorous, with fast rhythm and rich expressiveness. Donkir is head over heels in love, unable to tear himself from the girl he loves, thinking each minute of his lover. The situation is described vividly by the varied musical emotions, where one can hear two erhu accompanying matouqin. This combination is full of imagination for its vitality.

LI Bo : Performed in June 1998    2:27

 

繁體中文