中國民族音樂資料館 Chinese Music Archive

  蔡女史浙江吴兴人,一九○五年出生于湖州双林镇,二○○七年六月十日于香港仙逝。少居上海,受传统诗礼家风所薰沐,又得新文化的洗礼,二十世纪三十年代,师承萧山琴家沉草农;寓港后,以文人艺术家之高尚品质,传授琴道,悉力于传统文化之存微继绝。女史固能琴,兼善雅箫、崑曲,又常赋诗题字,徐文镜许为“琴中之禅,词中之仙,字中之米颠”;在古琴研究方面,专注于整理旧曲,又自行打谱,自六十年代以来,积极推广古琴,培育新一代香港的泛川派琴人。其演奏耳听聪敏,指腕柔韧,劲力依旧,动如脱兔,婉若游龙,其演绎曲操辑著成《愔愔室琴谱》。

 TSAR Teh-yun

        TSAR Teh-yun was born in 1905 in Huzhou, Zhejiang province and passed away on June 10, 2007 in Hong Kong. Her ancestral home was in Wuxing, Zhejiang province and she grew up in Shanghai. She was born with exceptional talent, nutured in a family of traditional learning, and having received formal education in literature, calligraphy and music early on in her life. In 1930’s, she learned the qin from SHEN Cao-nong. In 1950’s, she moved to Hong Kong and settled down. For half a century, she has dedicated her life and love to poetry, calligraphy and music and has single-handedly trained several generations of qin students, imparting to them not only the art of qin, but also her individualistic philosophy of life. In addition to playing the qin, she also played the xiao and sang kunqu. XU Wen-jing once hailed her as “Zen of Qin, an Immortal of Poetry, and the Mi Dian of Calligraphy”, and wrote poems in her honor. From 1960’s, she devoted her time to teaching and trained several generations of students. Despite her age, she still plays the qin with her characteristic style: ”Quick as a rabbit in flight; Limber as a dragon in water”. Her collection of qin scores with handcopied notation has been published in the Yinyinshi Qinpu (Guqin Repertory from the Yinyin Study).

简体中文