中國民族音樂資料館 Chinese Music Archive

高胡演奏家刘天一,生于一九一○年十月二十日,一九九○年六月三日逝世于广州,原名刘厚吉,学名刘善庶,广东省台山县人。一九一四年,随父迁居广州,中学时自学音乐,一九三一年,参加“素社”,为该社高胡演奏员。一九三四年,获俄籍钢琴家夏理柯教授担任钢琴伴奏,合作演出《饿马摇铃》、《雨打芭蕉》等名曲。一九三八年,迁居澳门,一九四九年,再迁香港,一九五○年,为电影《家》、《春》、《秋》、《绝代佳人》等配音;并录制唱片《蕉窗夜雨》和《塞上吟》,又与邵铁鸿合奏《流水行云》,与梁以忠合奏《汉宫秋月》,与吕文成合奏《鸟惊喧》等名曲。一九五四年,由港返穗,在广东戏剧改革委员会的广东音乐研究组(一九五六年后改建为广东民间乐团)工作,一九五五年,随华南歌舞团赴旅大演出,一九五六年,参加广东省音乐界代表团到京为全国第一届音乐周演出,一九五九年,随广东民间乐团赴前苏联、匈牙利等国巡迴演出,一九六一年,任广东音乐曲艺团副团长。六十年代,先后随广东曲艺团、中国艺术家表演团外出访问。在《鸟投林》中以高胡奏出各类鸟声,深受欢迎,新中国成立后,成功地演奏了第一首高胡独奏曲《春到田间》,和自己创作的《鱼游春水》,其泛音一段有所创新。作品还有《花市迎春》、《怀念》、《放烟花》、《纺织忙》等。

LIU Tian-yi

    LIU Tian-yi also named LIU Hou-ji was born on October 20, 1910 in Taishan, Guangdong province and passed away on June 3, 1990 in Guangzhou. In 1914, he moved to Guangzhou with his father. He loved music since his childhood. In 1931, he was a member of a famous music society in Guangzhou, the Su Society, and was a gaohu player there. In 1934, he held a gaohu recital in the Guangzhou Y.M.C.A. Concert Hall, accompanied by a renown Russian pianist. In 1938, he moved to Macau, and subsequently to Hong Kong in 1949. From 1950 on, he played the zheng for film music and made recordings. In 1954, he moved back to Guangzhou and worked in the Research Unit of Cantonese Music as a gaohu and zheng soloist. In 1955, he performed before Soviet armies in a tour to Luda with the South China Song and Dance Troupe. In 1956, as a member of the representatives of the music circle of Guangdong, he performed in Beijing in the First National Music Week. In 1959, he toured to USSR and Hungary with the Guangdong Folk Ensemble and was praised to be a talented musician. In 1961, he was the vice-director of the Guangdong Narrative Singing Troupe. In the 1960’s, he had performed in Macau, Japan and Hong Kong. He was good at absorbing the strong points of other players and assimilated them to become his unique style. His gaohu playing had a beautiful timbre, a resonant and full sound, and was fluently flowing, bright and rich in varieties. He could play triumphantly or inwardly according to the requirements of the pieces and had attained a high level of performance.

简体中文