鼓诗 Drum Poem
醒狮 The Awakening Lion
滚核桃 Rolling Walnuts
大得胜 Grand Victory
将军令 General’s Order
春莺啭 Oriole Sings in Spring
中华鼓宴 Drums of China
大唐六骏 Six Horses of Tang Dynasty
春夜喜雨 Rain in Spring Night
滴水诉情 Expressing through Water Drops
狮子戏铃 Lion Playing a Bell
秦俑兵阵 Soldiers of Qin Tombs
蛟龙腾飞 Flying Dragons
双龙戏梅 Two Dragons Playing the Plum
黄河激浪 Tides of Yellow River
鼓鸣盛世 Drums in Propserous Years
水库凯歌 Celebration at the Reservoir
香山射鼓 Xiang Shan She Gu
滴水成音 Sound of Water Drops
鸭子拌嘴 Quarrelling Ducks
老虎磨牙 The Tiger Grinding Its Teeth
渔舟凯歌 Triumphant Song of Fishermen
老鼠娶亲 Mouse Marriage
秦王点兵 King Qin Counts the Soldiers
秦王破阵乐 The King of Qin in Battle
老俩口比干劲 Hardworking Old Couple
《春鶯囀》
打擊樂與笙《春鶯囀》是為《仿唐樂舞》創作的一首打擊樂與笙的器樂作品。據史料記載,唐高宗李治晨聽鶯啼,遂命樂工白明達譜成《春鶯囀》,曲風疑似龜玆樂。在是曲《春鶯囀》中,作者運用了笙的傳統及現代演奏技法,如歷音、垛音、單音、吐舌、和聲、滑音等,由樂隊協奏並加入了西域特色樂器沙帕依(鐵環)、手鼓和拍板,繪聲繪色地刻劃出春鶯清脆婉轉、啁啾啼叫的情景。
是一首具進行曲風格之音樂,旋律明快奔放,兼有雄健氣勢。樂曲創作於一九三一年,時外強入侵,中華民族被譏為「睡獅」,作者呂文成寫此曲以喚醒國人奮發圖強,共禦外侮,宣示睡獅已醒。
《中華鼓宴》
慶典鼓樂《中華鼓宴》是一首融民族樂隊、打擊樂、人聲為一體,兩個樂章結構的慶典鼓樂。第一樂章(快板)、由大鼓、抬鼓、排鼓、大鑔、大鑼等樂器擔任主奏,巧妙植入京劇打擊樂的元素,運用扣擊、擊梆等演奏手法,使音樂張弛有致、強弱相依,形成了音色和風格上的鮮明反差。第二樂章,由鋁板琴的過渡引出樂隊的全奏,在中板的速度完成後,序奏將女聲切入 “正月裡來正月正,正月十五掛紅燈……” ,歌者手持拍板並輔以動作,邊唱邊表演,展現人們歡渡年節時的喜悅心情和熱烈的場景。
《大唐六駿》
組合打擊樂《大唐六駿》為單樂章結構的打擊樂合奏。樂曲以唐太宗李世民昭陵墓前的六匹駿馬石雕為題,取其神韻。為了尋求最佳表現形式與技法,通過對粗細不同、長短不一的竹筒敲擊特製的板石,發出不同音高、不同音色,模擬出馬蹄疾馳的聲音。由此研製出 “扣筒” 打擊樂器,成功地塑造了六駿飛奔的音樂形象。同時,对擔任六駿的演奏者,也設計編排了生動的造型和肢體語言,使整部作品聲形並茂,達到了內涵與外延的完美統一。
《春夜喜雨》
打擊樂與女聲清唱《春夜喜雨》是根據林甫詩《春夜喜雨》譜就的一首打擊樂與女聲清唱曲。樂曲主要為琵琶、古箏協奏,伴奏部分是富有顆粒性的特性樂器,扣擊技法增添了樂曲的形象與律動。歌聲之前的琵琶獨奏,自由、寬廣、舒展,與伴奏織體形成了反差,彰顯了旋律的優美和動聽。女聲清唱、伴唱稍後切入,兩次韻白在間奏中完成。之後主題再現與變奏,在樂隊全奏中,樂曲昇華至高昂、熾熱的境界。
《滴水訴情》
打擊樂與琵琶《滴水訴情》是為打擊樂與琵琶而作,三段體結構,設有小引子和小尾聲。全曲純淨、樸實、親切,無弦外之音,是一首優美動聽,典雅細膩的小合奏。樂曲的要旨有三點,一是琵琶中段的獨奏空間,預示演奏者可根據作品的需要,融入個性化、創造性的演奏。二是所使用的小型打擊樂器,如組木魚、大木魚、沙盤、扣鑼,抑或風鈴之類的顆粒性打擊樂器,均極富個性。三是女聲的哼鳴段落,是樂曲中最動人的部分,應注意樂句的氣息和分段,表現出寬廣、深情、自信。
《獅子戲鈴》
排鼓與樂隊《獅子戲鈴》表述獅子文化和獅子藝術是深受我國人民喜愛的表演形態,也是古往今來民間重大慶典不可或缺的傳統藝術活動。排鼓與樂隊《獅子戲鈴》,根據陝北大嗩吶曲牌創作而成。用八枚排鼓演奏旋律,樂隊協奏,獨奏者手持繋著串鈴的四支鼓棒,時而單敲,時而雙擊,並加入許多即興的打擊樂器,如大眼板鼓(或大鼓)與鑼、鑔、單七槌、雙七槌等民間鼓樂元素,使樂曲更具北方風韻,形象地表現出火爆熾烈的社火場面及獅子嬉戲彩球的熱烈氣氛。
《秦俑兵陣》
鼓樂詩畫《秦俑兵陣》是1999年,作者應邀赴台灣台北藝術學院講課時,構思創作的以陝西秦兵馬俑為主題的大型鼓樂組曲。由引序:遠古掠影;第一樂章:率師遠征;第二樂章:兵陣疆場–曲尺軍陣(鼓族段)、步兵方陣(對鑔段)、車兵方陣(對鼓段)、騎兵方陣(木鼓段);第三樂章:金甲榮歸;尾聲,所組成。並由宮定遠、安源等領銜陝西安志順打擊樂藝術團首演,在出訪歐洲、澳洲、美洲及東南亞、港澳台的演出中,受到了高度讚譽。2015年春節在北京國家大劇院,由葉雄、安巍、張卓先生領銜中央民族樂團的演出,引起極大反響,受到專家學者的高度評價。
《蛟龍騰飛》
流星轉鼓《蛟龍騰飛》是取材於流行轉鼓的素材,它一改以往用鼓槌擊鼓的方法,創造性地使用了皮球擊鼓的形式,使鼓槌擊鼓、皮球擊鼓融為一體。以大鼓為圓心、以抬鼓為四周,一個個皮球好似那穿梭在時空的流星,時而飛舞大鼓,時而敲擊四周的抬鼓。那敲鼓聲、這擊邊聲;那激昂的節奏、這熱烈的氣氛;速度.力度,節奏、音色、動作,在這裡渾然一體。以民族打擊樂器為載體,通過藝術的加工提升和渲染,形象地描寫出全國各族人民緊緊圍繞在中央周維,不懈努力、勇於開拓、頑強拼搏的華夏民族精神。
《雙龍戲梅》
梅花鼓獨奏《雙龍戲梅》是一首兩段體結構的梅花鼓獨奏曲。置一枚大鼓於中央,周圍擺四枚不同音高的小鼓,與大鼓構成梅花圖案,亦稱 “五枝梅花鼓” 。表演者立於大鼓之後,手持鼓槌,用 “繞槌” 、 “轉槌” 等技法輪番擊鼓。此曲的創新意義在於,以鼓為旋律,樂隊為伴奏。兩個樂章之間的一段梅花鼓獨奏,配置有靈動的小件打擊樂伴奏(馬鑼、川鑼、梆子、小鑔、拍板等),演奏時交流互動,熱情而自信。《雙龍戲梅》以鼓為梅,以槌為龍,在梅花鼓的獨奏段落具有提示性,融入了即興演奏的成分。用多變的動作和特殊的演奏技法,勾畫出人們歡渡新春的熱鬧情緒,充盈著濃郁的社火風韻和鄉土氣息。
《黃河激浪》
鼓的旋律《黃河激浪》為三段體結構,創作動因始於訪問日本時對鬼太鼓、神太鼓、農太鼓的興趣與啟示。尤其日本大鼓的演奏近似我國漢代的建鼓(置於鼓架之上,一人或多人敲擊),爆發出的力量與精神最適合表現中華民族不屈不撓,銳意進取的拼搏精神。因此,以黃河為命題的鼓樂合奏《黃河激浪》應運而生。第一樂章急板,後十六分音符的節奏型貫穿始終,以表現黃河湍流不息、一落千丈、後浪推前浪的強勁律動。第二樂章中板,衝出險灘,風平浪靜,教坊鼓、建鼓與夾板交錯的節奏象徵著艄公搖槳的情景。接著由鼓聲切入,引出陝北民歌《天下黃河九十九道灣》。第三樂章,主題變奏再現。建鼓在大鑼獨奏之後切入快速節奏,密集的鼓點融匯了多變的演奏技法和搏擊吶喊,將樂曲推向高潮。
《鼓鳴盛世》
鼓族合奏《鼓鳴盛世》是一首由大鼓、抬鼓、太平鼓、五圓鼓、排鼓、吊鑔、大鑔組成的單樂章合奏曲。樂曲的節奏架構、由十六分音符連接組成,在不同聲部交替切換中呈現並展開。全曲風采豪健、氣勢磅礡、節奏歡快。中段抬鼓演奏者下蹲敲擊鼓架,除了展現別樣的敲擊技法外,還突出了五圓鼓(或排鼓)的大段獨奏,繼之銜接於 “緊拉慢唱” 的節奏。《鼓鳴盛世》是獻給國慶六十周年的一首頌歌,寓意偉大祖國盛世祥和,國泰民安。
《老倆口比幹勁》
情景打擊樂獨奏與舞蹈《老倆口比幹勁》原為同名舞蹈的伴奏音樂(打擊樂獨奏),作品具有鮮明的時代特徵,藝術地反映了上個世紀五十年代,全國掀起的大躍進高潮。通過一對老夫妻投身 “比學趕幫超” 活動,爭為建設做貢獻,折射出一個熱火朝天的時代。作品使用了最常見的打擊樂器,如大木魚、小木魚、大鼓、小鼓、雙雲鑼、中音鑼及傳統戲曲中的牙子。將這些樂器與舞蹈中的人物、故事、情節、場景,緊密地連在一起,用敘述的方式塑造了主人公的個性。該節目在北京演出時引起轟動,專家學者、廣大觀眾高度讚譽作品的創新與突破,尤其是打擊樂的伴奏,運用了新的演奏技法,開發出新的音色,為作品的藝術形象提供了最好的審美詮釋。
《大得勝》
《大得勝》是一首著名的山西民間吹打樂曲,樂風粗獷有力,極富氣魄,常在廟會、婚禮等喜慶場合演奏,因為音響豐富,很有氣勢。
Grand Victory is a famous Shanxi wind and percussion music. Normally used in festivals and marriage
occasions because of its loud and lively sound.
《將軍令》
《將軍令》分很多種,有十番《將軍令》、弦索《將軍令》、揚琴《將軍令》等。這首是十番《將軍令》,流傳於江蘇南部的蘇州、無錫、宜興一帶,「十」是多的意思,「番」是新出花樣的意思,以前還有「十樣錦」之稱。蘇南吹打在清代中葉(十八世紀)已十分盛行,樂隊之組合有三種形式,其中的粗吹鑼鼓,使用大嗩吶和全套敲擊樂器,樂曲的曲式亦是由多段散曲同鼓段聯綴而成,形式有一定程式的「大套」。
《將軍令》就是蘇南吹打中粗吹鑼鼓曲,表現了古代將士豪邁氣概和威武激烈的場面。該曲流傳甚廣,崑劇、京劇等戲劇音樂中經常用以開場鬧台或為將軍上場、擺陣出征等場面作伴奏,也常用於民間喜慶場面。
《水庫凱歌》
《水庫凱歌》原是一首雲鑼獨奏曲,由趙行如、高揚、李躍新和楊啟才創作於一九六四年、後改為以雲鑼領奏的民族管弦樂曲。
樂曲的引子中,雲鑼從慢而快的音型,描繪了一幅藍天碧水、波光粼粼的迷人畫面。
第一段是熱情歡快的旋律,開始以樂隊合奏,表現水庫工地的繁忙景象。繼而以雲鑼領奏,模仿小車輕巧敏捷的節奏。最後樂隊與雲鑼密切呼應,展現勞動競賽的熱烈場面。
第二段的慢板,以悠揚的笛聲引出它與二胡齊奏的如歌旋律,表現了對美好未來的期望。繼之樂隊隨著雲鑼流水般的演奏,變化再現了第一段的部分旋律,激越熱情的秧歌鑼鼓與熱烈歡騰的合奏交織並行,抒發了人們看見開閘放水的激動心情。
尾聲出現的雲鑼華彩樂段,猶如燦爛陽光下碧波蕩漾的潺潺流水。最後全曲在熱烈歡騰的鼓樂聲中結束。
《秦王破陣樂》
《秦王破陣樂》以唐代同名古譯譜為原始素材創作而成。原《秦王破陣樂》產生於公元六二零年,是一首讚頌秦王李世民平定劉武周叛敵功績的軍歌,從中可以領略到盛唐歌舞大曲的遺響,感受到它那「發揚蹈勵、聲韻慨慷、鼓動山谷、聲震百里」的雄壯氣勢。
樂曲開始由大楹鼓、大篩鑼以強而有力的節奏,引出富有號召力的軍歌,古樸典雅中透出威嚴的氣勢,表現了出征必勝的信心。
樂曲中段,編鐘編磬「金聲玉振」,塤、簫、雲鑼典雅輕柔,好一派大唐宮庭樂舞,從而激發將士們為大唐的安泰和平而出征佈陣的決心。
音樂急轉,金戈鐵騎,號角四起,戰馬嘶嗚,殺聲震天,形象地描繪了將士們衝破敵陣、威震四方的英勇氣概,更藉以讚頌中華民族之不屈不撓及英勇奮進的精神。
該曲充分發揮民間鼓吹樂粗獷豪放的特色,又運用了民族管弦樂隊的整體表現力,使之互相輝映,更具藝術感染力。
The original piece of The King of Qin in Battle was composed in 620 AD. This was a piece telling the story of how the King of Qin won the battle against the rebelled army and hence showed the greatness of the Tang Dynasty.
The shocking power of the wind and percussion instruments plus the additional effect of the orchestra, showed a great impact of the art.
《鴨子拌嘴》 西安鼓乐 安志顺曲
一群踏跚而来的鸭子,时而喧哗,时而窃窃私语,乐曲逼真生动地勾划了它们嬉戏,拌咀的生活小景。
安志顺等:一九九四年演绎 4:22
Quarrelling Ducks Composed by An Zhi-shun
A flock of ducks gather together, making low and loud sound that looks like quarrelling and playing. ·
Perfonned by An Zhi-shun etc. In 1994 4:22
《老虎磨牙》 西安鼓乐 安志顺曲
在幽静的山谷中,一隻猛虎悄然下山了,它在顽石上磨著牙齿,舞著爪,乐曲展现了它的雄风和威姿。
安志顺等:一九九四年演绎 3:39
The Tiger Grinding its Teeth composed by An Zhi-shun
Inside the quiet valley, a tiger is getting down slowly. It grinds the teeth a:galnst the rock and stretchs its paws. This music describes this scene.
Performed by An Zhi-shun etc. in 1994 3:39
《滴水成音》 西安鼓乐 安志顺曲
乐曲是为打击乐与琵琶而创作,作者巧妙地将川锣、组木鱼等小件打击乐,组成奇特的节奏音型,伴和著琵琶丰富多变的演奏,犹如清澈透明的滴滴水珠,筝的侧刮,恰似和煦扑面的阵阵微风。
安志顺等:一九九四年演绎 9:28
Sound of Water Drops Composed by An Zhi-shun
This is a piece composed for percussion and pipa. The composer is using different kinds of small percussion instruments, mixing with the special sound of pipa, forms a picture of water drops falling down like a picture.
Performed by An Zhi-shun etc. In I 994 9:28
《鼓詩》 李真贵、谭盾曲
《鼓诗》鼓乐,是为一群中国鼓而作。雄浑、坚毅和深沉是这首作品的基调,作者力图在这种基调上体现一种华夏精神和中国气质。
李真贵等:一九九四年演绎 6:50
Drum Poem Composed by Li Zhen-gui, Tan Dun
This is a percussion piece composed for a group of drums. The composer, through the low and steady rhythm of the drums, reflects the mood and features of,the Chinese people.
Performed by Li Zhen-gui etc. In 1994 6:50
《秦王點兵》 绦州鼓乐 山西绦州鼓乐艺术团编曲
西风急,号声紧,鼓板锣钹将你带到一千三百多年前的唐代演兵场。西风急,号声紧,似见秦王李世民阅兵、点兵、练兵、出兵。乐曲以铿锵、雄健、激越、紧凑的鼓点,展示唐代将士挥师北伐,策马挺进,击鼓上阵,直捣敌营,再现了李世民点兵出征的宏伟气魄和宏大场面。
山西绦州鼓乐艺术团:二○○二年演绎 6:51
King Qin Counts the Soldiers Jiang Zhou Percussion Music
The percussion sound brings you back to the soldier~ training field in Tang Dynasty, which was 1300 years ago. By the different features of _various instruments, one can imagine the King of Qin’ s training and conducting the soldiers how to queue, how to move and how to fight.
Performed by the Shanxi Jiang Zhou Music Art Group in 2002 6:51
《老鼠娶親》 绦州鼓乐 山西绦州鼓乐艺术团编曲 郝世勋整理
一个童话世界,相传腊月初三是老鼠嫁女的日子。这天,更鼓乐罢,一群精灵小鼠悄然出洞,一路张灯结彩,敲锣打鼓,簇拥著大花轿,欢蹦乱跳。不巧,正为迎娶送嫁欣喜若狂,陶然如醉,突然来了大花猫。
山西绦州鼓乐艺术团:二○○二年演绎 6:06
Mouse Marriage Jiang Zhou Percussion Music
Once upon a time, there was a tale. The third day of a special month is the date for the mouse to marry. On this day, all the mice come out and gather happily, celebrating the marriage ceremony. But suddenly the cat appears.
Performed by the Shanxi Jiang Zhou Music Art Group in 2002 6:06
《滾核桃》 绦州鼓乐 山西绦州鼓乐艺术团编曲 王宝灿、郝世勋整理
核桃熟了,过去晋南一带农民习惯摊放在瓦房顶上晾晒,待乾熟后,风吹而落,沿坡滚下,坠地有声,乒乓作响。乐曲选用一系列的鼓棰华彩,通过表现沿坡滚核桃的动人情景,尽情地抒发了农民欢庆大丰收的喜悦心情。
山西绦州鼓乐艺术团:二○○二年演绎 4:18
Gun He Tao Jiang Zhou Percussion Music
In the past, people would place the riped walnut on the roof to let them dried up. When the wind comes, the walnut will fall down and row along. This is a piece showing that scene.
Performed by the Shanxi Jiang Zhou Music Art Group in 2002 4:18
《漁舟凱歌》 浙江省歌舞团创作 刘文金配器 李民雄配排鼓
这是浙江歌舞团七十年代创作的一首反映渔民生活的新型吹打乐曲。以富有特性的螺号和海浪击岸之声有机地组合在音乐中,以描绘大海这一特定环境;似渔轮的隆隆机器声,进行曲风格的旋律和活泼欢快的锣鼓声相结合,表现了渔民们扬帆出海,抵抗海浪撒网捕鱼的劳动场景。中段抒情的慢板,曲调委婉优美,富有江南色彩;云锣的运用,使乐曲增添了不少情趣。最后设计了一大段锣鼓,充分发挥“十面锣”複杂的演奏技巧,表达人们忘我劳动的热情。最后又以“十面锣”以难度快速演奏作结束,产生强烈的艺术效果。演出中也有以排鼓独奏代锣鼓段的,在继承传统击鼓艺术的演技和鼓套的基础上,加以创新,用複杂多变的节奏和难度较高的技巧,表现了渔民们以顽强的意志在海上进行著艰巨的劳动。
中央乐团(李民雄排鼓领奏):一九七四年八月七日演绎 6:01
The Triumphant Song of Fisherman Arranged by Liu Wen-jin
This is a wind and percussion piece composed by the Zhejiang Song and Dance Troupe in the 1970s. It describes the fishermen’s hard life to sail in the sea, struggle against the storm and wind to catch the fish. The slow movement in the middle is full of Jiangnan taste. The use of Yunluo also adds great feature to the music. Finally the long solo of the percussion, shows fully the high technique of the Ten-piece-gong and brings the music to its ending.
Performed by the Central Philharmonic Orchestra (Paigu by Li Min-xiong) in 1974 6:0 I
《香山射鼓》 西安鼓乐
这是一首流传在陝西省的锣鼓乐曲,是西安地区的民间古乐,通过本曲,或多或少也可以增加对西安鼓乐的认识。
西安东仓古乐队:一九六○年代演绎 4:49
Xiang Shan She Gu Xian Guyue
This is a very popular piece of percussion music in Shaanxi. It was an old folk music in Xi’an. By this piece, one can feel the features of the Xian percussion music.
Perfomed by Xian Dongcang Strai~s of Dmmbeats Music in 1960s 4:49
-End –